close

  亞塞拜然第一首(也可能是最後一首)想翻的翻譯總算出來了!

  本想說土耳其沒參賽,亞塞拜然今年歌路難得走舒緩路線,名次前十應該沒問題吧?
  殊不知今年最大的打臉行動就打在這首歌上......
  稍微看了一下留言,我發現很多人似乎沒辦法分辨Big Ballad跟Simple Ballad的分別。
  簡單來說,今年的Undo、前三年亞塞拜然的參賽曲都屬於前者,而När jag blundarKorake ti znam跟今天這首歌屬於後者。
  不過這是我自己的分類啦......到底有沒有這樣分,分類的確切名詞是什麼,我也不知道......

  今年好不容易想要做出個小改變,結果得到了亞塞拜然參賽以來最慘的結果。
  我真的覺得他們要走回以前的路線,也不能怪他們了......觀眾口味就是這樣,而他們參賽的目的只有一個:為了贏。
  ......我好像每年都會喜歡上一首莫名其妙就吊車尾的歌齁。

 

 

 

演唱:Dilara Kazimova
歌曲:Start a Fire
作詞:Stefan Örn, Johan Kronlund, Alessandra Günthardt
作曲:Stefan Örn, Johan Kronlund, Alessandra Günthardt
國別:亞塞拜然
年度:2014
語言:英語
結算:國內選拔 Böyük Səhnə Heat 1  1 / 14
        Böyük Səhnə Heat 2  3 / 10
        Böyük Səhnə Heat 3  1 / 6
        Böyük Səhnə Final  1 / 3 (以上選拔為選人制)
   Eurovision  Song Contest 2014 Semi Final 1  9 / 16
   Eurovision  Song Contest 2014 Final  22 / 26  

 

 

Start a Fire
燃起火苗

 

Someone’s selling garden roses down the square
有誰在廣場中賣起園裡的薔薇

People gathering by to breathe the morning air
人們呼吸著清晨中的空氣聚會

But no one sees the bitter cold and shivering empty hands
但沒人看見那凍得發抖的雙手

 

A school girl running by and trying to beat the bell
在學的女孩跑過,試著敲響鐘聲

People dropping, tossing coins in wishing wells
人們不停地將硬幣擲向許願井

But no one cares for dreams that don’t fit into our world
但沒人在乎夢想如此不切實際

 

Maybe nightfall darkens skies
也許黃昏,染黑了天空

And maybe teardrops stain our eyes
又也許眼淚,玷污了我們的雙眼

But may the slightest light
但也許絲毫的微光

Start a fire
燃起火苗

 

A soldier in the hands of a forgotten mess
一名士兵緊握著被遺忘的混亂

Digging out the burning bullets in his chest
從胸膛中挖出數枚熾熱的子彈

So eager, bold and noble – printing footsteps on this earth
如此熱切、大膽、高貴,留下了足跡

 

Maybe nightfall darkens skies
也許黃昏,染黑了天空

And maybe teardrops stain our eyes
又也許眼淚,玷污了我們的雙眼

But may the slightest light
但也許絲毫的微光

Start a fire, start a fire
燃起火苗,燃起火苗

 

But may the slightest light
但也許絲毫的微光

Start a fire
燃起火苗

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

  文法很困難,絕對錯很多。
  不過我已經盡量還原字義。

  很喜歡這種值得反覆咀嚼的歌詞。

arrow
arrow
    全站熱搜

    vanish13546 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()