close

  本來想說睡前查一下資料,沒想到就這麼陷入查資料地獄......所以勇者阿落落大人我心想,反正都三點了那老子一股作氣更完好了......(掩面

 

  10年的斯洛伐克國內選拔,情勢很明朗,人人都喊Kristina 凍蒜,Horehronie 萬歲,其餘參賽者個個只是小配菜。
  如果其餘參賽者是小配菜,這首Emotions 可以說是配菜中的法拉利(什麼爛比喻
  當年如果沒有Kristina 參賽的話,斯洛伐克的選拔其實很刺激,因為進決賽的參賽者個個實力都不差,無奈Kristina 實在是太強大,一出馬其餘人立刻風采盡失。
  這首歌的演唱者Mista 算是其中有稍微站住腳的一位。在決賽的電話投票裡,Kristina 一人囊括37.6% 的票數,Mista則是16.5% ,其餘十人沒人超過十趴。
  當然,並不是因為這首歌怎樣厲害我才會喜歡它,而是我喜歡這首歌那種氛圍,似乎是暗金色的絲絨光澤的柔軟觸感(越講越抽象
  不過這首歌非常難搞......先不管歌名有夠難挑字,字體顏色有夠難選。
  這首歌的歌詞裡居然有查不到的神祕文字。囧
  這首歌的第二段第一行裡有一個字叫visíš ,查了半天查不到到底是什麼。結果莫名其妙用立陶宛文跟拉脫維亞文查反而查到絕對不相干的翻譯。(默
  鬼打牆的找完字典後,瘋狂孤狗也沒結果,把含有visíš 這個字的句子丟去翻譯還是翻不出來。
  ......最後我突發奇想,把最後那個š 當作單複數去掉,還真的給我翻出來了。
  翻出來的意思是Hang, 掛著的意思。用這個意思去推的話,找到的句子都有辦法合理的翻譯出來。
  雖然我覺得還是怪怪的,但還是暫時這樣翻了......不然我也沒別招。
  還有斯洛伐克文部分的第三段,neschladi 這個字,去掉字首ne 是冷卻的意思,打ne schladí 出來是不冷的意思,所以我猜ne 類似於英文im- 的用法
  如果有高手路過看過覺得代誌不是笨人想的那麼簡單的,那,拜託幫我訂正~Q口Q

 

 

 

 

演唱:Mista
歌曲:Emotions
作詞:Mista
作曲:Mista
國別:斯洛伐克
年度:2010
語言:斯洛伐克語、英語
結算:國內選拔 Eurosong 2010 Final  2 / 12

 

 

Emotions
情感

 

 

Táto tma ma umučí kto mi šťastie zaručí
鬱暗扭曲了我應有的快樂

Keď málo v sebe mám
每當它萌芽之時

Nádej vo mne utíchla plameň zhasol, stále tma
希望遠去、火焰閃熄,灰暗籠罩

Ja blúdim v uličkách
我走過廊道

 

 

Osud visíš na vlásku, dám ti jednu otázku
懸起的命運漸漸平衡,有一個問題想問祢

Kedy budeš za mnou stáť?
祢何時站在我的身後?

Bolesť vo mne nevníma, stále bdie a desí ma
明知我的痛處,卻仍用它驚醒我、嚇唬我

Nechcem sa už toľko báť, budeš za mnou stále stáť?
我再也沒什麼好怕的,祢還在我的身後嗎?

 

 

Don’t complicate it, remain fascinated
不要庸人自擾,事情還是美好的

By every day that the sunset appears
在每日夕陽西落之前

Don’t analyze each emotion in life
分析生活的每個情感毫無意義

Cry, smile and sigh, but don’t think too much of why
哭泣吧、微笑吧、嘆息吧,但不要去問為什麼

 

 

Stojím vedľa plameňa, páli do mna znamenia
站在火焰一旁,祂們刻意地對我縱火

A nič ich neschladí
祂們也能冷卻任何東西

Bolesť vo mne nevníma, stále bdie a desí ma
明知我的痛處,卻仍用它驚醒我、嚇唬我

Nechcem sa už toľko báť, budeš za mnou stále stáť?
我再也沒什麼好怕的,祢還在我的身後嗎?

 

 

Don’t complicate it, remain fascinated
不要庸人自擾,事情還是美好的

By every day that the sunset appears
在每日夕陽西落之前

Don’t analyze each emotion in life
分析生活的每個情感毫無意義

Cry, smile and sigh, but don’t think too much of why
哭泣吧、微笑吧、嘆息吧,但不要去問為什麼

 

 

Don’t complicate it, remain fascinated
不要庸人自擾,事情還是美好的

By every day that the sunset appears
在每日夕陽西落之前

Don’t analyze each emotion in life
分析生活的每個情感毫無意義

Cry, smile and sigh, but don’t think too much of why
哭泣吧、微笑吧、嘆息吧,但不要去問為什麼

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

......希望我沒猜錯原文的含意囉。
另外就是,我找不到我想要的字體顏色啊~到底怎樣的顏色才能表現出滑順的金色絲絨呢?

arrow
arrow
    全站熱搜

    vanish13546 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()