close

  回歸常態更新的首發!
  ......不過大概六月初又要消失了。沒關係好日子近了(?

 

  今年的Melodifestivalen參賽名單堅強,但最後暴點反而都放在「某巨星意外淘汰」或是「熱門歌手/團體滑鐵盧」,內容相對稍微無趣了一點。現在回頭檢視,Loreen的勝出可以說是毫無懸念。
  然而,要我在今年的Melodifestivalen挑一首歌,我會挑Lisa Miskovsky的這首Why Start a Fire。
  芬蘭捷克混血的Lisa Miskovsky在瑞典歌壇並不是新人,早就已經在該國累積一定的地位,不過今年倒是第一次淌這趟渾水。
  要用第一印象形容,要說Euphoria是極地嚴冬暴雪下的激情,那Why Start a Fire就是仲夏子夜流洩的清泉,兩者剛好是極端對比。Euphioria霸氣十足,讓人無法別開目光,而Why Start a Fire卻是輕柔的縈繞腦海,讓人無法自拔。老實說,兩首歌我都很喜歡,但到最後就真的是看我比較喜歡哪首歌的歌型了。
  但就因為這首歌的歌型......Lisa Miskovsky最終在大拜拜前的有點大的小拜拜決賽只拿了倒數第二的成績.....咦?這不是跟去年Sara Varga差不多的位置嗎?
  ......被我喜歡上的歌是不是都被我詛咒了?

 

 

 

演唱:Lisa Miskovsky
歌曲:Why Start a Fire
作詞:Lisa Miskovsky
作曲:Lisa Miskovsky, Aleksander With,Bernt Rune Stray, Berent Philip Moe
國別:瑞典
年度:2012
語言:英語
結算:國內選拔 Melodifestivalen 2012 Semi Final 4  2 / 8
        Melodifestivalen 2012 Final  9 / 10

初翻:2012.04.28
二翻:2014.05.21

 

 

Why Start a Fire
為何挑起口角

 

 

Who’s going to save tonight
今晚將由誰來溫存?

It is hard to not give in because you’re no longer breathing
你已不再鼻息,我該如何堅持下去?

And who’s going to save tonight if I don’t
而如果不是我,今晚將由誰來溫存

Who’s going to save tonight
今晚將由誰來溫存

I am down on my knees but I’m too proud to say please
僅管雙膝下跪,但我倨傲的不願請求

And who’s going to save tonight if you won’t
而如果不是你,今晚將由誰來溫存

 

 

All the roads we are travelling up and down
我們的顛簸的旅行了所有道路

Don’t you want our hearts to sing, I’ll know myself
你不想要讓我們的靈魂歌唱嗎,我將看清自己

But I wonder where you came from
但我好奇你來自何方

Following every step, up and down, running high
心緒高漲的追蹤著每一個顛簸的足跡

Still so far away, and I wonder where you came from
路途依舊遙遠,而我仍好奇你來自何方

 

 

Who’s going to save us now when our enemies’ calling
敵人大肆咆嘯,誰來拯救我們?

When I’m down and I’m falling, baby
當我沉淪墜落,寶貝

Who’s going to save us now if we won’t
如果不是自己,我們將由誰來拯救

Oh, I don’t want to hurt tonight
喔,我不想在今晚受到傷害

There is much good in me and there’s much good in you
我們兩個有太多美好的一切

So we got to save tonight ’cause they won’t
誰也不會來的,所以今晚由我們來溫存

 

 

All the roads we are travelling up and down
我們的顛簸的旅行了所有道路

Don’t you want our hearts to sing, I’ll know myself
你不想要讓我們的靈魂歌唱嗎,我將看清自己

But I wonder where you came from
但我好奇你來自何方

Following every step, up and down, running high
心緒高漲的追蹤著每一個顛簸的足跡

Still so far away, and I wonder where you came from
路途依舊遙遠,而我仍好奇你來自何方


 

 

Why start a fire when it’s all worth saving
當一切值得溫存,為何挑起口角?

Don’t you want to know, don’t you want to feel me closer too
難道你不想知道、不想更加感覺到我的靠近?

I walk through wires ’cause it’s all worth breaking
我走在危險的鋼索,因為值得打破一切

And don’t you want to know, don’t you want to feel me closer too
而難道你不想知道、不想更加感覺到我的靠近?

 

 

All the roads we are travelling up and down
我們的顛簸的旅行了所有道路

I would carry anything that’s all I know
我將收拾我所知的一切

You got to tell me where you came from
你總會告訴我,究竟你來自何方

Following every turn up and down want to learn, everything tonight
跟隨每一場顛簸,想要學習今晚的一切

And I’m going to go to where you came from
而我將啟程,直到你來自的那個地方

 

 

‘Cause I’m going to go to where you came from
因為我將啟程,直到你來自的那個地方

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

這首歌已經快被我供起來拜了......

 

歌詞中最大的謎團在於"你"到底是不是掛了。(也太粗魯
雖然有點微妙但......我是以對方的死亡當作前提去翻譯的。歡迎大家來討論。

arrow
arrow
    全站熱搜

    vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()