close

  今天決定翻譯兩首歌。這是今天的第一首。

 

  關於這一首歌。
  其實杜賽道夫場的國內選拔,NRK一開始放上參賽曲的試聽時,是沒有人鳥這首歌的。原因無它,因為整首錄音檔整個就是莫名其妙,完成度莫名的很低。
  然而,等到半決賽正式開場,Åste Sem 與 Rikke Normann真的上台唱的時候,才發現這整首歌令人驚艷。
  也許是賽前的觀感還是怎樣,主持人一路宣布第四名、第三名進入敗部、第二名Helene Bøksle 直接進入決賽,只剩下第一名還沒宣布時,沒人想到這兩人會真的進入決賽。
  所以當主持人一宣布她們的名字:

 

  

  整個嚇壞了。(圖片來源:NRK)
  雖然在決賽中沒有搶到前四名(Åste Sem 身體出狀況也許是一大原因),不過這首歌在我心裡留下很大的印象。
  至於要翻這首歌麻煩的點在哪?
  我搞不懂歌詞的視角到底是誰啊!
  這首歌是雙人對唱,所以歌詞的敘述者會切來切去很正常,然而這兩個女人大部分的時間都是合著一起唱!這是要我如何是好???
  再來,中文歌詞的標色問題也很討人厭。
  唱過卡拉OK都知道,不同人唱的部分會用不同顏色標出來,合唱還有個第三色,所以這該教我如何是好呢?
  最後,我還是決定以Rikke Normann為主視角(整首歌作詞作曲是她,所以就她了吧),把歌詞切成兩個視角,無視什麼合唱的問題......
  而放上的Live是半決賽的版本。因為決賽版本真的是......雖然生病能唱到那個程度已經很厲害了,但還是半決賽版本最完美。

 

  題外話。
  今年Rikke Normann 也以個人名義參加國內選拔。然而在上個禮拜的半決賽中意外出局。即使我本身沒那麼愛今年這首Shapeshifter,但我怎麼也無法理解,為什麼這首歌會輸給前挪威最紅火的小童星穿著詭異的跺腳帥哥以及假Rocker大叔民俗樂團
  我是不知道哪來的消息說最後會挑一個外卡出來加入決賽啦,但我衷心期望Rikke Normann 能得到這個資格,畢竟她的現場功力真的很強大。

 

 

    

 

 

演唱:Åste & Rikke
歌曲:Not That Easy (Ah-Åh Ah-Åh)
作詞:Rikke Normann
作曲:Rikke Normann
國別:挪威
年度:2011
語言:英語
結算:國內選拔 Melodi Grand Prix 2011 Semi Final 1  1 / 7
        Melodi Grand Prix 2011 Final  未晉級

 

Not That Easy (Ah-Åh Ah-Åh)
並不容易(Ah-Åh Ah-Åh)

 

 

Ah-åh ah-åh, dadadadadadada
Ah-åh ah-åh, dadadadadadada

Ah-åh ah-åh, dadadadadadada
Ah-åh ah-åh, dadadadadadada

Ah-åh ah-åh, dadadadadadada
Ah-åh ah-åh, dadadadadadada

 

 

You said that I would find someone
妳說我總會找到一個誰

To give me what I need
給我所有的需求

You said it wasn’t, wouldn’t be you
妳說這不會也不該是妳

Something I couldn’t believe
那些我不相信的喪氣話

 

 

You keep breaking up and down and I just try
妳還是悲痛於情傷中,我想要嘗試

To let it go but it’s not that easy
讓一切成為過去,但這並不容易

When you keep calling and saying
在妳不時哭喊呢喃的那段日子

 

 

Every little thing that you have been doing
妳已經為我做了所有能幫我的事了

I’m not ready ’cause I need to stay a second
我還是沒有準備好,因為我需要再等一下子

Time and time again, I have to let go
時間不斷流逝,我應該讓一切過去

Bruised and broken, it still shows
情傷的傷痛卻一直存在

 

 

Ah-åh ah-åh, dadadadadadada
Ah-åh ah-åh, dadadadadadada

Ah-åh ah-åh, dadadadadadada
Ah-åh ah-åh, dadadadadadada

 

 

You said that I just needed to find
妳說我需要的只是去尋找

Someone I believed in
那個我全心信賴的人

I get it now, yes I do, you were so right
現在我懂了,沒錯,妳說的是對的

That someone was me
我得先相信我自己

 

 

You keep breaking up and down and I just try
妳還是悲痛於情傷中,我想要嘗試

To let it go but it’s not that easy
讓一切成為過去,但這並不容易

When you keep calling and saying
在妳不時哭喊呢喃的那段日子

 

 

Every little thing that you have been doing
妳已經為我做了所有能幫我的事了

I’m not ready ’cause I need to stay a second
我還是沒有準備好,因為我需要再等一下子

Time and time again, I have to let go
時間不斷流逝,我應該讓一切過去

Bruised and broken, it still shows
情傷的傷痛卻一直存在

 

 

I still don’t know why
直到現在我還是不懂

Something’s gotta be wrong
到底是哪裡出了錯

Now I feel the light inside
我能感受到心裡有道光

And I am not alone, I am not alone
而我並不孤單,我不孤單

Although I am on my own
雖然我現在還是一個人

 

 

(You keep breaking up and down and I just try)
(妳還是悲痛於情傷中,我想要嘗試)

(To let it go but it’s not that easy) No, not easy
(讓一切成為過去,但這並不容易不容易啊!

(When you keep calling and saying)
(在妳不時哭喊呢喃的那段日子

Ah-åh ah-åh, dadadadadadada
Ah-åh ah-åh, dadadadadadada

(Every little thing that you have been doing)
(妳已經為我做了所有能幫我的事了

(I’m not ready ’cause I need to stay a second)
(我還是沒有準備好,因為我需要再等一下子)

Ah-åh ah-åh, dadadadadadada
Ah-åh ah-åh, dadadadadadada

(Time and time again, I have to let go)
(時間不斷流逝,我應該讓一切過去

(Bruised and broken, it still shows)
情傷的傷痛卻一直存在

Ah-åh ah-åh, dadadadadadada
Ah-åh ah-åh, dadadadadadada

Ah-åh ah-åh, dadadadadadada
Ah-åh ah-åh, dadadadadadada

You keep breaking up and down and I just try
妳還是悲痛於情傷中,我想要嘗試

To let it go but it’s not that easy
讓一切成為過去,但這並不容易

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

arrow
arrow
    全站熱搜

    vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()