以後在台灣大概都得翻牆才能在水管上收看ESC正式的片段了,真的是......有夠麻煩。
  這一首歌其實我當天就有想生翻譯的慾望了,但因為被比利時氣到(但我還是會翻,歌是無辜的)想要離開這一切,還有最主要懶得翻牆的問題,所以才拖到現在。
  Blackbird現場有一個很嚴重的問題:拍子。不知道是配器太少還是怎樣,歌手的拍子常常有踩空或來不及踩的錯覺,不過音準倒是沒問題的,除了唱得太用力以外。
  總之,芬蘭今年的淘汰算是意料之外,情理之中。好了,我冷靜下來了......

  由於我比較喜歡國內選拔的版本,所以以下會一併放上。

 

 

演唱:Norma John
歌曲:Blackbird
作詞:Lasse Piirainen, Leena Tirronen
作曲:Lasse Piirainen, Leena Tirronen
國別:芬蘭
年度:2017
語言:英語
結算:國內選拔 Uuden Musiikin Kilpailu 2017 Final  1 / 10
   Eurovision Song Contest 2017 Semi Final 1  12 / 18

 

Blackbird 
黑鳥

 

Blackbird, blackbird, don’t sing to me
黑鳥、黑鳥,別對著我唱

Don’t sing below my window
別在我的窗台下歌唱

Fly somewhere else, don’t bother me
飛到哪裡都好,別打擾我

Don’t sing below my window
別在我的窗台下歌唱

 

You sang when he was in my bed
你曾在他流連我床畔時歌唱

You sang when my heart sang now
你曾在我心高吭時歌唱,現在

Now you remind me of something I’ll never have
現在你時刻提醒著我再也得不到的種種

So blackbird, don’t sing
所以黑鳥啊,別唱

Blackbird, don’t sing
黑鳥,別唱

 

Blackbird, blackbird, I am now alone
黑鳥、黑鳥,我現在只有自己

Somewhere else go make your home
哪裡都好,去別的地方建你自己的家

Don’t nestle here, go find lovers of your own
別在這築巢,去找你自己的愛侶

I am now alone
我現在只有自己

 

You sang when he was in my bed
你曾在他流連我床畔時歌唱

You sang when my heart sang now
你曾在我心高吭時歌唱,現在

Now you remind me of something I’ll never have
現在你時刻提醒著我再也得不到的種種

So blackbird, don’t sing
所以黑鳥啊,別唱

Blackbird, don’t sing
黑鳥,別唱

Blackbird, don’t sing
黑鳥,別唱

 

You sang when he was in my bed
你曾在他流連我床畔時歌唱

You sang when my heart sang now
你曾在我心高吭時歌唱,現在

Now you remind me of something I’ll never have
現在你時刻提醒著我再也得不到的種種

So blackbird, don’t sing
所以黑鳥啊,別唱

Blackbird, don’t sing
黑鳥,別唱

Blackbird, don’t sing
黑鳥,別唱

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

創作者介紹
創作者 vanish13546 的頭像
vanish13546

逝去之光LimitedTime

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 雙星
  • Neither blackbird or Norma John will ever sing now.
    (看到賽果後的第一感想就只有這句英文殘留腦海)
  • 好吧我好像還沒冷靜下來,我還在大唱why~~~

    vanish13546 於 2017/05/28 22:10 回覆

  • 大木
  • 完全打不到點的歌欸(被請出場
  • 你給我下去

    vanish13546 於 2017/09/05 22:18 回覆