輪到翻盤翻得讓我心碎的歌囉!!
  愛沙尼亞語絕對是最難對付的歌詞之一,語系不同,單字拿去餵估狗還不一定有用。因此歌詞請大家放寬心參考參考就好!

  另外,Live跟錄音室版本的長度有差,但主要是差在前奏,所以歌詞沒有差別。

 

 

 

 

演唱:Sandra Nurmsalu
歌曲:Kui tuuled pöörduvad
作詞:Sven Lõhmus
作曲:Sven Lõhmus
國別:愛沙尼亞
年度:2014
語言:愛沙尼亞語
結算:國內選拔 Eesti Laul 2014 Semi Final 2  1 / 10 
        Eesti Laul 2014 Final  5 / 10
參考資料:4lyrics

 

Kui tuuled pöörduvad
當風轉向

 

“Hei”, pärib väikene mees
「嘿。」矮小男子問著

Lainetelt kaldavees
在沿岸的波濤上

“Kas tuuled pöörduvad?”
「風會轉向嗎?」

Hei, seda teab ainult aeg
嘿,時間到了才知道

Kannab kõiki ta valge laev
這艘白船將載著大夥

Kui tuuled pöörduvad
當風轉向

 

Hei, see on tormide hääl
嘿,這是風暴的聲響

Merede kauguses
在遙遠的海上

Kui tuuled pöörduvad
當風轉向

Hei, elu valikuid teeb
嘿,人生充滿抉擇

Meie vapruses, julguses
就著我們的勇氣、膽量

Kui tuuled pöörduvad
當風轉向

 

On ootamas teed meil ookeani tuultes
海風之中的道路正等著我們

Kui seiklejad need, me soovid, lootused
就像我們期待、盼望的冒險

Kui preeria on sinistel vetel maa
就像在藍色大地上的草原

Kui preeria
就像是草原

 

Hei, sõuab kõikvõimas aeg
嘿,每分每秒划行著

Tähevalgel öös
在一個星夜中

Sest tuuled pöörduvad
因為風已轉向

Hei, Kon Tiki või Ra
嘿,康堤基或拉

Valhalla ja Shangri-La
英靈殿和香格里拉

Meresõitjaid ootavad
船員都等待著

 

On ootamas teed meil ookeani tuultes
海風之中的道路正等著我們

Kui seiklejad need, me soovid, lootused
就像我們期待、盼望的冒險

Kui preeria on sinistel vetel maa
就像在藍色大地上的草原

Kui preeria
就像是草原

 

Oled noor ja julged minna
你年輕又敢於冒險

Tead kaotuse, võidu hinda
你知道成敗的代價

Seilad valguse poole
你航向了光

Oma varjudest olla suurem
比你的陰影更偉大

Võid siis kui päike kõrgem
你做得到的,當陽光高照

Seilad valguse, seilad valguse poole
你航向了光 ,直直航向了光

 

On ootamas teed meil ookeani tuultes
海風之中的道路正等著我們

Kui seiklejad need, me soovid, lootused
就像我們期待、盼望的冒險

Kui preeria on sinistel vetel maa
就像在藍色大地上的草原

Kui preeria
就像是草原

 

On ootamas teed meil ookeani tuultes
海風之中的道路正等著我們

Kui seiklejad need, me soovid, lootused
就像我們期待、盼望的冒險

Kui preeria on sinistel vetel maa
就像在藍色大地上的草原

Kui preeria
就像是草原

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

小註釋時間:

康堤基:印加帝國太陽神
拉:古埃及的太陽神
英靈殿:北歐神話中,英勇戰死之人的歸處
香格里拉:虛構地名,意為世外桃源

arrow
arrow
    全站熱搜

    vanish13546 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()