close

  明早得去找房子。唉......希望別下雨。

 

  說實話,我覺得我的能力畢竟有限。翻譯這檔事畢竟不是這麼簡單的。
  由其最近,真的覺得自己的中文差勁到一種境界。囧
  我想關於翻譯這件事,我得休息一下。
  這個禮拜的份量翻完後,我會暫時停止這項作業。期中考後的四月中會重新開始翻新曲。而中止的這段時間,我會把我覺得未盡理想的歌詞重新詮釋。
  舊有的翻譯歌詞並不會留下。
  

 

  巴爾幹抒情歌總是瀰漫著一股濃濃的民俗芭樂味,雖然聽久了可以聽出一套公式;
  但這就是我的菜啊!!!要我說千遍萬遍我也不會厭倦!!!

 

 

 

 

演唱:Regina
歌曲:Bistra voda
作詞:Aleksandar Čović
作曲:Aleksandar Čović
國別:波士尼亞赫賽哥維納
年度:2009
語言:波士尼亞語
結算:Eurovision Song Contest 2009 Final   9 / 25
參考資料:4Lyrics

 

 

Bistra voda
清水

 

 

Pitao sam neke ljude u mome kraju gdje mi duša stanuje
住在我心繫的故鄉的人們對我說著:

Jednu tajnu za mene kazu kriješ draga
親愛的,你仍然埋葬著心裡的秘密

Pitao sam da mi vrate ono vrijeme, dane, sate
我求著他們歸還那些分分秒秒

Proljeće na ljubav miriše tako kažu
他們卻說愛會隨著春的盛開,在空氣蕩漾

 

 

Rodi me u majsku zoru, kupaj me u bistroj vodi
在五月的曙色中替我受洗吧,用清澈的流水

Čuvam jedan svijet kad svi drugi odu
當人們離去,我在心中守護著一個小小的世界

Čuvam te dok sam živ
我會用盡我的生命守護著妳

 

 

Ukradi malo sunca za nas, nemaš sutra, nemaš danas
替我們溫存點陽光,無關今朝明夕

Lako je kad ti pjesma srce nađe
而是成為你記憶中的一曲

 

 

Rodi me u majsku zoru, kupaj me u bistroj vodi
在五月的曙色中替我受洗吧,用清澈的流水

Čuvam jedan svijet kad svi drugi odu
當人們離去,我在心中守護著一個小小的世界

Čuvam te dok sam živ
我會用盡我的生命守護著妳

 


Rodi me u majsku zoru, kupaj me u bistroj vodi
在五月的曙色中替我受洗吧,用清澈的流水

Čuvam jedan svijet kad svi drugi odu
當人們離去,我在心中守護著一個小小的世界

Čuvam te dok sam živ
我會用盡我的生命守護著妳

 

  

 <翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>  

arrow
arrow
    全站熱搜

    vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()