close

  熱衷於蓋公寓遊戲中......累積已久的慾望一次爆發的感覺真爽(問題發言

 

 

  芬烏語系真的不是常人可以參的透的。
  一樣的歌詞,丟到估狗翻譯跟網路上的人腦翻譯差了十萬八千里。左思右想猶豫不決後,才決定徹底無視估狗,因為它畢竟不是人。XD
  這次是久違的民俗風。雖然我不太滿意現場表演,但很喜歡這首歌就是了。

 

 

 

演唱:Milana Misic
歌曲:Sydämeni kaksi maata
作詞:Susanna Haavisto
作曲:Juha Tikka
國別:芬蘭
年度:2011
語言:芬蘭語
結算:國內選拔 Euroviisut 2011 Semi Final 2  3 / 5 
        Euroviisut 2011 Final  9 / 10
參考資料:4Lyrics

 

 

Sydämeni kaksi maata
兩國之心

 

 

Ikävä ei ole ystäväni, ei viholliseni
渴望不是我的朋友,也不是我的敵人

Vain varjo, himmeä kuva mieleni pinnalla
只是一抹黑影、餘留在思緒中的一抹剪影

Ikävä ei ole rakkauteni, ei kaipuuni
渴望不是我的依戀,也不是我的盼望

Vain muisto, hauras muisto sieluni pinnalla
只是個記憶、一個早已破碎的記憶

 

 

Silti itkee ihoni ikävää ikävöimätöntä
然而我的肌膚為了前所未有的渴望而哭泣

Silti suree sieluni suruaan surematonta
然而我的靈魂為了前所未有的苦痛而悲悽

Sadut kahden maan, sadut samat, sadut omat
兩個國度的童話,各自的童話、一樣的情節

Tarut kahden maan, tarut samat, tarut omat
兩個國度的故事,各自的故事、一樣的情節

 

 

Näitä huoneita kuljen, näitä taloja etsin
我徘徊於這些屋瓦之中、尋找著那房舍

Huoneita kahden maan
兩個國度的歸處

Näitä taloja asun, näitä huoneita haen
我生活於這些房舍之中、尋找著那屋瓦

Huoneita kahden maan, taloja kahden maan
兩個國度的歸處,兩個國度的故鄉

 

 

Ikävä ei ole ystäväni, ei viholliseni
渴望不是我的朋友,也不是我的敵人

Vain varjo, himmeä kuva mieleni pinnalla
只是一抹黑影、餘留在思緒中的一抹剪影

Ikävä ei ole rakkauteni, ei kaipuuni
渴望不是我的依戀,也不是我的盼望

Vain muisto, hauras muisto sieluni pinnalla
只是個記憶、一個早已破碎的記憶

 

 

Silti itkee ihoni ikävää ikävöimätöntä
然而我的肌膚為了前所未有的渴望而哭泣

Silti suree sieluni suruaan surematonta
然而我的靈魂為了前所未有的苦痛而悲悽

Sadut kahden maan, sadut samat, sadut omat
兩個國度的童話,各自的童話、一樣的情節

Tarut kahden maan, tarut samat, tarut omat
兩個國度的故事,各自的故事、一樣的情節

 

 

Näitä huoneita kuljen, näitä taloja etsin
我徘徊於這些屋瓦之中、尋找著那房舍

Huoneita kahden maan
兩個國度的歸處

Näitä taloja asun, näitä huoneita haen
我生活於這些房舍之中、尋找著那屋瓦

Huoneita kahden maan, taloja kahden maan
兩個國度的歸處,兩個國度的故鄉

 

 

Sadut kahden maan, sadut samat, sadut omat
兩個國度的童話,各自的童話、一樣的情節

Tarut kahden maan, tarut samat, tarut omat
兩個國度的故事,各自的故事、一樣的情節

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

arrow
arrow
    全站熱搜

    vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()