直覺明天下午我應該會出門,所以趁現在精神好的時候更新一下,反正也過午夜十二點了。=3=
  連續兩首都是芬蘭曲子好像有點不妥,可是連更三首都是抒情大歌更糟糕,所以先由輕快民俗風上陣。
  這首歌可以說是2010年的冤大頭 ,有別於前兩年半決賽採九名電話投票+一名評審外卡的晉級制,該年開始半決賽的晉級,評審及電話投票各占百分之五十的效力。
  Työlki ellää 這首歌表演的當下可以看出台下觀眾都樂瘋了,電話投票結果也是第六名,可評審票方面只拿了第十七名這種難堪的名次,加總結果剛好第十一名被拒於決賽門口之外。
  鄉親啊,你說這冤不冤枉啊!!

 

 

 

 

演唱:Kuunkuiskaajat
歌曲:Työlki ellää
作詞:Timo Kiiskinen
作曲:Timo Kiiskinen
國別:芬蘭
年度:2010
語言:芬蘭語
結算:Eurovision Song Contest 2010 Semi Final 1   11 / 19
參考資料:4 Lyrics

 

 

Työlki ellää
勤能活己

 

 

Mitä minä laulan kun olen iloinen?
快樂的時候我唱著什麼?

Mitä laitan leijailemaan päälle sävelten?
流動的音律中我唱著什麼?

Paljon päivänpaistetta ja poutapilviä
那些陽光以及白白的雲

Torikauppiaille nauravia silmiä
還有市場裡攤販們愉快的雙眼

 

 

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

 

 

Mitä minä laulan kun olen onneton?
難過的時候我唱著什麼?

Mitä silloin sävelteni kannettava on?
延展的旋律中我唱著什麼?

Sadetta ja myrskysäätä ylle kaupungin
冷雨及風暴造訪了整座城市

Reikähousupelimannille pennin lantin
我會拿點錢給狼狽的吟遊詩人

 

 

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

 

 

Mitä minä laulan kun rakastunut oon?
戀愛的時候我唱著什麼?

Kantaako mun rakkauteni laulun kuutamoon?
月亮是否聽的到我的愛意?

Samettia, silkkiä ja kultalankaa vaan
天鵝絨、絲綢還有黃金的線

Siitä minun kullalleni paita ommellaan
縫成了親愛的身上的衣衫

 

 

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

 

 

Mitä minä laulan kun ittekseni meen?
獨行的時候我唱著什麼?

Mietin miksi aina uutta laulua mä teen?
為什麼我還繼續寫著新歌?

Kaksi kummaa lintua jo taivaanrannan taa
兩隻陌生的小鳥飛過地平線

Lentää silloin kun on aika laulu lopettaa
在死去之前總是唱著歌

 

 

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>


Työlki ellää 似乎是諺語,辜狗找不到的,所以我想說用比較拗口的方式翻翻看。不然中文圍雞是翻成"一人也能工作生活"(眼神死

arrow
arrow
    全站熱搜

    vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()