目前日期文章:201112 (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

  <該曲之原始版本為Szerelem, miért múlsz?

 

  稍微超越死線了一下,抱歉!

 

  前天只睡一個半小時,只為生出一個毫無意義的報告。
  雖然大部分理由出於拖拖拉拉的死性不改,不過還是為自己一天就能趕完那毫無人性的報告份量感到驕傲,而且還有時間沒有光(閉嘴
  ㄑㄇㄎ將至,希望自己能夠發揮無限潛能!(哭了
  如同先前講的,這是今年度最後一次翻譯文了!下次翻譯2012年見。

 

  關於這首歌。
  除了超大顆的玻璃鑽石太礙眼、後母髮型明顯被設計師惡整外,歌者沒辦法展現這首歌的氣勢是事實。
  只能說好歌沒有好好發揮,可惜了。雖然也不至於太糟啦。
  不過,名次明顯太低了。

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  Unlight 進不去,就算進去大小姐也是呈現裸奔木偶狀態......

 

 

  國內初選零零星星的開始了。
  阿爾巴尼亞會在聖誕節後結束選拔,但在那之前有件事要宣布......
  由於一月二號到十二號是ㄑㄇㄎ出沒時期,所以這個周末翻譯更新結束之後,直到十二號解脫我才會更翻譯文。(血淚
  教授真貼心,有的還自動提前分散我們的壓力。(眼神死
  不過有什麼大消息,例如哪個國家出了哪首歌之類的,至頂中的更新帖還是會偷偷更一下。

 

    關於今天這首歌。
  我一直在想字體要用什麼顏色,因為這整個舞台完全沒有一個統一的色調。
  因此一時惱羞,選了完全跟舞台沒關聯的粉紅色。(喂
  

 

 

 

演唱:Flor-de-Lis
歌曲:Todas as ruas do amor
作詞:Pedro Marques, Paulo Pereira
作曲:Pedro Marques
國別:葡萄牙
年度:2009
語言:葡語
結算:Eurovision  Song Contest 2009 Final  15 / 25
參考資料:4Lyrics

 

 

Todas as ruas do amor
戀色街道

 

 

Se sou tinta, tu és tela
如果我是顏料,你就是畫布

Se sou chuva, és aguarela
若我是雨滴,你就是水彩畫;

Se sou sal, és branca areia
如果我是海鹽,你就是白砂

Se sou mar, és maré-cheia
若我是海洋,你就是洶湧的浪潮

 

 

Se sou céu, és nuvem nele
如果我是天空,你就是裡面的雲朵

Se sou estrela, és de encantar
若我是個明星,你一定為我瘋狂;

Se sou noite, és luz para ela
如果我是黑夜,你將點亮一切

Se sou dia, és o luar
若我是白晝,你就是月光

 

 

Sou a voz do coração
我是發自內心的聲音

Numa carta aberta ao mundo
我是寄往世界的信;

Sou o espelho d’emoção
我是照出情緒的明鏡

Do teu olhar profundo
照出你最深沉感情

 

 

Sou um todo num instante
一個瞬間,我完全了自我

Corpo dado em jeito amante
我用著愛戀的方式獻上了身體;

Sou o tempo que não passa
我是不曾推移的光陰

Quando a saudade me abraça
當我渴望一個深深的懷抱

 

 

Beija o mar, o vento e a lua
親吻著海洋、微風及月亮

Sou um sol em neve nua
我是照耀著靄靄白雪的陽光;

Em todas as ruas do amor
在充滿戀色的街道上

Serás meu e eu serei tua
我們兩個只屬於對方

 

 

Beija o mar, o vento e a lua
親吻著海洋、微風及月亮

Sou um sol em neve nua
我是照耀著靄靄白雪的陽光;

Em todas as ruas do amor
在充滿戀色的街道上

Serás meu e eu serei tua
我們兩個只屬於對方

 

 

Se sou tinta, tu és tela
如果我是顏料,你就是畫布

Se sou chuva, és aguarela
若我是雨滴,你就是水彩畫;

Se sou sal, és branca areia
如果我是海鹽,你就是白砂

Se sou mar, és maré-cheia
若我是海洋,你就是洶湧的浪潮

 

 

Se sou céu, és nuvem nele
如果我是天空,你就是裡面的雲朵

Se sou estrela, és de encantar
若我是個明星,你一定為我瘋狂;

Se sou noite, és luz para ela
如果我是黑夜,你將點亮一切

Se sou dia, és o luar
若我是白晝,你就是月光

 

 

Beija o mar, o vento e a lua
親吻著海洋、微風及月亮

Sou um sol em neve nua
我是照耀著靄靄白雪的陽光;

Em todas as ruas do amor
在充滿戀色的街道上

Serás meu e eu serei tua
我們兩個只屬於對方

 

 

Beija o mar, o vento e a lua
親吻著海洋、微風及月亮

Sou um sol em neve nua
我是照耀著靄靄白雪的陽光;

Em todas as ruas do amor
在充滿戀色的街道上

Serás meu e eu serei tua
我們兩個只屬於對方

 

 

Beija o mar, o vento e a lua
親吻著海洋、微風及月亮

Sou um sol em neve nua
我是照耀著靄靄白雪的陽光;

Em todas as ruas do amor
在充滿戀色的街道上

Serás meu e eu serei tua
我們兩個只屬於對方

Serás meu e eu serei tua
我們兩個只屬於對方

Serás meu e eu serei tua
我們兩個只屬於對方

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

本國應用:
你是風兒我是沙,纏纏綿綿到天涯(被輾
看似童趣的歌詞要翻的不幼稚還真的是......我失敗了。囧

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  發明Ap系統的人給我去死!!(血淚

 

 

  仔細想想,法國只要出抒情歌,通常我都吃的下去。但是為何我對法國的參賽印象那麼差?
  09年是我知道這個比賽的時點,理由是什麼我害羞說不出口(?),而那年法國放大絕派出大姊
  但由於回去做功課翻比賽歷史時,一定是逐年往前找,而偏偏0708年法國的兩個大叔充滿了濃濃的惡趣味所以......
  啊不過,其實法國的參賽曲都算值得聽一下的啦。
  今天再度翻譯2003年,我所能往前回溯的最早年代的歌曲。再往前的話實在是......沒完沒了啊~!!

 

 

 


演唱:Louisa Baïleche
歌曲:Monts et merveilles
作詞:Hocine Hallaf
作曲:Hocine Hallaf
國別:法國
年度:2003
語言:法語
結算:Eurovision  Song Contest 2003  18 / 26
參考資料:4Lyrics

 

 

Monts et merveilles
無疾之約

 

 

Rien n’est plus comme avant depuis qu’on s’est perdu
自從我們失去彼此,一切都跟以前不一樣了

Les rivières, l’océan, toutes les mers se sont tues
溪流汪洋,以及海都靜默了

Et la terre, et la terre pour moi ne tourne plus
然而地球、對我來說地球再也不曾轉動

J’interroge le ciel comme un ange déçu
像個幻惑的天使,我只是探究的看著天空

 

 

Oh, mon amour
喔,親愛的

Où es-tu, mon amour?
你在哪裡?親愛的

 

 

J’ai connu la joie et puis la douleur
我嚐過了苦痛與喜悅的滋味

J’étais avec toi, je suis sans demeure
你的身旁再也不是我的依歸

Je sais qu’il faudrait ne plus en parler
明明知道不該再提起這一切

Au moins essayer un peu d’oublier
至少試著去忘卻其中細節

 

 

On s’était promis des monts et merveilles
我們曾經互相許下無疾之約

Aucun jour de pluie, seulement du soleil
任何陰雨的日子,都成了溫暖的晴天

Je sais qu’il faudrait ne plus en parler
明明知道不該再提起這一切

Et moi, je n’ai pas fini de t’aimer
但是我不能阻止自己愛著你

 

 

Oui, je connais mon cœur, je le sais à l’affût
沒錯,我知道自己的內心仍然在盼望

Un souvenir, même un leurre, et tout le sang reflue
回憶、甚至妄想,都能使血液回流心臟

Et la terre, et la terre, pour moi ne tourne plus
然而地球、對我來說地球再也不曾轉動

Je suis nue et sans ailes comme un ange déchu
像個墮落的天使,我的羽翼赤裸裸的葬送

 

 

Oh, mon amour
喔,親愛的

Où es-tu, mon amour?
你在哪裡?親愛的

Oh, mon amour
喔,親愛的

Où es-tu, mon amour?
你在哪裡?親愛的

 

 

J’ai connu la joie et puis la douleur
我嚐過了苦痛與喜悅的滋味

J’étais avec toi, je suis sans demeure
你的身旁再也不是我的依歸

Je sais qu’il faudrait ne plus en parler
明明知道不該再提起這一切

Au moins essayer un peu d’oublier
至少試著去忘卻其中細節

 

 

On s’était promis des monts et merveilles
我們曾經互相許下無疾之約

Aucun jour de pluie, seulement du soleil
任何陰雨的日子,都成了溫暖的晴天

Je sais qu’il faudrait ne plus en parler
明明知道不該再提起這一切

Au moins essayer un peu d’oublier
至少試著去忘卻其中細節

 

 

Les monts et merveilles
那個無疾之約

Seulement du soleil
那個溫暖晴天

Ne plus en parler
別再提起一切

Un peu oublier
忘卻其中細節

 

 

Des monts et merveilles
只是個無疾之約

Seulement du soleil
那個溫暖晴天

Ne plus en parler
別再提起一切

Et moi, je n’ai pas fini de t’aimer
但是我不能阻止自己愛著你

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

差點被歌名陰到......
Monts et merveilles 照字面翻是"山與奇蹟",還好圍雞告訴我那是個片語,英文用法是"The moon and the stars"。
但是問題來了,那又是個片語,我一開始還以為真的是星星月亮那麼簡單。(掩面
最後雅虎估狗支援下,才知道那是指不可能實現的誓約。
不然歌詞裡有星星月亮、太陽雨天,真的畫面很足。可惜中文沒有類似的成語。

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  這把身體終歸是有把年紀了。
  以前以為自己是個病毒看到自己會繞路走的白癡,現在只感覺到有智慧的人總是被老天爺嫉妒。(大噓

 

  記得很久很久以前,我曾經說過Iiris 的壞話。
  後來仔細想想,發現我錯了,毀了那首Astronaut 的是合音啊!
  相較於Iiris 尖細神經質的高音,合音的聲音反而厚實,兩者本身就不合。合音小姐偏偏在Iiris 聲音已經飆到快沒力的時候走音。
  為了慶祝案情有個水落石出的大逆轉,今天就來翻Astronaut 吧!

 

 

 

 

演唱:Iiris Vesik
歌曲:Astronaut
作詞:Iiris Vesik, Ago Teppand
作曲:Iiris Vesik, Ago Teppand
國別:愛沙尼亞
年度:2010
語言:英語
結算:國內選拔 Eesti Laul 2010 Final  4 / 10

 

 

Astronaut
太空人

 

 

Oh, how come a knock on the door
喔,是誰在敲門啊?

And it’s devastating news
來的是頭條新聞

An astronaut, still young to the core has heard
一名內心依然年輕的太空人聽到

His dream being achieved, but he said
他的夢想被實現了。他卻說:

 

 

I know that I’m not the same
我知道我不像你們一樣

Though the similarities
即使有許多相似之處

I’m gonna go, make my way
我要繼續朝我的道路前進

They got the Moon but I’ll conquer Mars
他們踏上了月球,我要征服那顆戰神之星

 

 

As time flew by big disks in the sky appeared
時光飛逝,巨大的飛碟出現在天空

Glowing near the clouds
在雲端附近閃爍

And one night near dawn the boy saw one of them
一個破曉前的子夜,小男孩也看到了

Take off from the ground, so he said
飛碟正從地面起飛。他說:

 

 

I know that I’m not the same
我知道我不像你們一樣

Though the similarities
即使有許多相似之處

I’m gonna go, make my way
我要繼續朝我的道路前進

They got the Moon but I’ll conquer Mars
他們踏上了月球,我要征服那顆戰神之星

 

 

(Headline Edition, July 8th, 1947)
(頭條新聞,一九四七年七月八號)

(A flying disk has been found and is now in Roswell, New Mexico)
(在新墨西哥州的羅斯威爾,發現了不明飛行物體)

 

 

Space in your mind, feel the tides
宇宙在你的腦中,感受其中波動

Magnet waves, paradise
磁的力場、天堂浮現

Crawls right by for some light
攫取一閃而過的啟示

We must fight for some light
我們總得為了啟示奮鬥

 

 

I know that I’m not the same
我知道我不像你們一樣

Though the similarities
即使有許多相似之處

I’m gonna go, make my way
我要繼續朝我的道路前進

They got the Moon but I’ll conquer Mars
他們踏上了月球,我要征服那顆戰神之星

 

 

No matter where Mars may be
不管那顆戰神之星究竟在哪

I can feel what is right for me
我大概知道我該做的是什麼

There are more ways than we think
能走的道路比我們想像中的多太多

And to trust our way is what sets us free
只要相信我們的路能夠將我們解放

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  必須要快點收工睡覺,所以今天不廢言。
  這首歌是塞爾維亞以獨立參賽國之姿第一次參賽。然後,就把主辦權帶回家了。XDD

 

 

 

 

演唱:Marija Šerifović
歌曲:Molitva
作詞:Saša Milošević Mare
作曲:Vladimir Graić
國別:塞爾維亞
年度:2007
語言:塞爾維亞語
結算:Eurovision  Song Contest 2007 Final 1 / 24
參考資料:4Lyrics

 

 

Molitva
禱告

 

 

Ni oka da sklopim
無法闔上雙眼

Postelja prazna tera san
空蕩的床褥驅散了睡意

A život se topi
生存意義已然融散

I nestaje brzo, k’o dlanom o dlan
轉瞬無形,一秒之間

 

 

K’o razum da gubim
似乎失去意識

Jer stvarnost i ne primećujem
再也無心看見現實

Još uvek te ljubim
我還是愛著你

Još uvek ti slepo verujem
我還是盲目的相信著你

 

 

K’o luda, ne znam kuda
像個瘋子,不知何去何從

Ljubavi se nove bojim
閃躲著新的戀情

A dane, žive rane
那些日子就像赤裸傷疤

Više ne brojim
再也不想細數的傷疤

 

 

Molitva, kao žar na mojim usnama je
禱告,像是唇上的餘溫

Molitva, mesto reči samo ime tvoje
禱告,祝禱詞卻是你的名字

Nebo zna, kao ja
天知道我做了什麼事

Koliko puta sam ponovila
我到底複誦了多少次

To nebo zna, baš kao ja
只有天知道我到底做了什麼事

Da je ime tvoje moja jedina molitva
你的名字正是我唯一的禱告

 

 

Al Bogu ne mogu lagati
我還是無法欺瞞上帝

Sve dok se molim
每當我祈禱的時候

A lažem ako kažem
我一定在說謊

Da te ne volim
如果我說不愛你了

 

 

Molitva, kao žar na mojim usnama je
禱告,像是唇上的餘溫

Molitva, mesto reči samo ime tvoje
禱告,祝禱詞卻是你的名字

Nebo zna, baš kao ja
天知道我到底做了什麼事

Koliko puta sam ponovila
我到底複誦了多少次

To nebo zna, baš kao ja
只有天知道我到底做了什麼事

Da je ime tvoje moja molitva
你的名字正是我的禱告

(Molitva, molitva)
(禱告,禱告)

 

 

I nebo zna, baš kao ja
然而天知道我到底做了什麼事

Koliko puta sam ponovila
我到底複誦了多少次

To nebo zna, baš kao ja
只有天知道我到底做了什麼事

Da je ime tvoje moja jedina molitva
你的名字正是我唯一的禱告

Da je ime tvoje moja molitva
你的名字正是我的禱告

 

 

 <翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

話說09年以前的賽事,我都是先看開票再去理解到底發生什麼事。因為我很愛看開票,不管是什麼東西。XD
07年我一直有個印象,就是塞爾維亞有個工作人員每次拿到十二分都很嗨,鏡頭都TAKE他。
......所以當我看塞爾維亞到底唱了什麼歌的時候,才發現,他是她,那位冠軍。(掩面

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  說好的JESC 小整理。

 

 

  今年的JESC 將在歐洲時間十二月三號晚上七點半開始 ,於亞美尼亞的首都耶里溫舉行。有興趣的可以參考官網。不過雖說官網寫可以在上面收看Live,但我找不到在哪裡看。
  雖說我並不打算看現場啦。
  話說回來,今年參賽曲比我想的好很多。不知道是去年太糟,還是今年是超水準演出?
  按出場序介紹。



  俄羅斯-Ekaterina Ryabova -Kak Romeo i Dzhulyetta 
  譯:羅密歐與茱麗葉


  喔~羅密歐~為什麼你是羅密歐?
  喔~朱力葉~為什麼你不是茱麗葉?(喂
  聽說這個小女孩是目前賭盤第一。我無法理解。
  老實說,這首歌給小孩子唱挺莫名其妙的。

 

 

  拉脫維亞-Amanda Bašmakova-Mēness suns
  譯:月犬

  我知道的,有個東西一直在我的家裡。
  忠心耿耿的,數十年也不曾離去......
  他是我的老朋友的,是的,比你我還要古老。

 

  他是我的狗狗。(等等
  我一直以為這麼鬼片的編曲到底再說什麼,原來是她家的老狗啊!(摔筆
  不得不說我還挺喜歡鬼片FU的歌的。小女孩比賽當天可別爆走,妳有我的期待。

 

  

  摩爾多瓦-Lerica-No, no
  我想這不用翻譯吧?

  雖然曲聽上去很俏皮,可是這歌詞講的居然是小女孩在跳舞時被怪叔叔搭訕,然後想辦法推辭。
  這難道暴露了摩爾多瓦的治安現況???(驚
  別看詞,是個很好的歌沒錯啦,可是這詞真的是......

 

 

  亞美尼亞-Dalita-Welcome to Armenia
  譯:亞美尼亞歡迎您的光臨

  讓人感覺很複雜的一首歌。
  簡單來說我不喜歡這首歌,即使這首歌給小孩子唱非常的合理。

 

 

  保加利亞-Supergeroy-Supergeroy
  譯:超人

  呃......小男孩聲音太虛,撐不起這首歌。

 

 

  立陶宛-Pauline Skrabyte-Debesys
  譯:雲朵

  我被治癒了~小孩子獨有的純真感真好~
  是嘛~立陶宛人才很多啊~好好養大就是歌壇新希望啦。
  Mv要特別誇獎一下。成本看起來雖然不高,不過反而拍出純真的美好。
  我想去立陶宛的草原打滾!!

 

 

  烏克蘭-Kristall-Evropa
  譯:歐羅巴(歐洲就歐洲幹嘛故意)

  聽說這首歌也是奪冠熱門之一。
  呃,小女孩妳不是當歌手的料。轉行要趁早。

 

 

  馬其頓-Dorijan Dlaka-Žimi ovoj frak
  譯:對著這件燕尾服發誓

  我對著爺爺的燕尾服發誓,一定會找出兇手!(不對
  很可愛的一首歌,順順的就聽完了。

 

 

  荷蘭-Rachel -Ik ben een teenager
  譯:青春少女就是我(越翻越過份

  聽說這首歌還是奪冠熱門之一。
  雖然沒說很愛,但這首歌拿第一我欣然接受。(難得啊
  歌詞倒是很傳神的描述青春期中二病的症頭。XDD

 

 

  白俄羅斯-Lidiya Zablotskaya-Angely dobra
  譯:慈悲天使

  現代版少女頌讚曲。
  看這個情況,現場演唱唱功有保證。
  對我來說,小女孩的表現不會過分,恰如其分的展現應有的純真。
  不做作這點真是難能可貴啊。

 

 

  瑞典-Erik Rapp-Faller
  譯:沉溺

  聽說有人說他是今年的Bartas!!
  哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!!!!!!
  好啦,平心而論,他這首歌......
  我真的說不出好話。對不起,另一個奪冠熱門。(跪

 

 

  喬治亞-Candy-Candy Music
  雖然是很簡單的兩個字我卻不知道該如何是好......

  聽說這又是個奪冠熱門。
  寫到這裡,我真的不知道為什麼媒體可以在十三個參賽者裡面,弄出這麼多個奪冠熱門!!
  然後,這首歌實在是韓版的很超過。屬於我聽不下去的那種。
  並不是這首歌不好還是怎樣,而是我天生跟這種曲風犯沖。就John。(珊妮詪

 

 

  比利時-Femke-Een kusje meer
  譯:再啾一個(我大概頭殼壞的差不多了

  終於寫到最後一個了...... (淚
  如果要我從裡面挑一首歌當冠軍,就真的是她了。
  小孩子應有的俏皮就是這樣吧?不像去年某個唱媽媽的結果油條的跟什麼一樣......
  歌詞內容大概是小學五六年級的小情侶討啾啾。請別想太歪,這裡的啾啾當然是臉頰。

 

 

  以上是今年十三首JESC參賽曲。
  若真的說有愛,大概是拉脫維亞、立陶宛和比利時。可是拉脫維亞的曲型擺明等吃土來著,立陶宛頂多殺到前五。
  只能期待比利時了。
  裡面最不喜歡的,除了曲風是原罪的喬治亞,還有被媒體陷害的瑞典。XDDDDDD
  

  ps:突然想到,我好像放的是立陶宛的MV,卻似乎一直稱讚她。其實彩排我有大概看過一遍了。
    俄羅斯依舊無法理解、拉脫維亞最高音飆不上去、摩爾多瓦走位很多有點喘、亞美尼亞略過、保加利亞略過、立陶宛唱的不錯但是後面那幾個動作很做作、
    烏克蘭不多說、馬其頓略過、荷蘭正常但缺點力道、白俄羅斯鎮的住場子、瑞典有夠慘(雖然是因為生病
    喬治亞聽不下去犯沖、比利時大概跟MV一樣跳也不會喘

 

 

<update>
  注意!以下有雷,確定想知道比賽結果再往下拉。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  勝出的是跟我犯沖的那首歌。不論歌型的話的確實至名歸。
  荷蘭第二,除了開頭明顯落字以外其他沒什麼大問題;白俄羅斯第三,表現太過刻意做作。
  俄羅斯第四,欸----!!!?????
  摩爾多瓦第六,輕快的很欠揍,我喜歡XD;比利時第七,也是死在太做作。
  瑞典第九,沒看不做評論;立陶宛第十,現場的聲音比MV稍微厚實,整體而言美感沒呈現出來,有點小可惜。
  拉脫維亞果然墊底吃土......不過除了最高音還是沒有上去以外,堪稱完美。只是為什麼帶著牙套上陣???兩個小時不戴牙套應該不會怎樣吧......

 

  總的來說,小孩子急於展現自己的能力,過度詮釋是通病。喬治亞那首跟我犯沖的歌則是寫給展技用的,所以反而越超過越好。XD
  平心而論,這些孩子好好養大都是有機會的。
  拉脫維亞的小女孩,別傷心,妳只是死在歌型不討好而已。加油囉。

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

  明年的Melodifestivalen 參賽陣容已經公布了,陣容超堅強!
  Loreen也是其中一員。

 

  關於Loreen,她似乎是五、六年前選秀節目出來的。
  不知道她在這其間的發展如何,不過在今年的Melodifestivalen 表現倒是可圈可點,搶到了敗部的門票。可惜在第一輪就遭遇到了Sara Varga 我的愛,一首悲壯糾結的情歌就這麼被雲淡風輕的帶過了。
  希望明年Loreen可以有好表現囉。
  至於可不可以搶到去巴庫的門票嘛......在那之前,她要先解決掉歐買嘎大叔Marie Serneholt 、將近十年前代表過瑞典的Afro-DiteTimotej、在club裡面的Danny、把Danny的杜賽道夫門票搶走的Eric 的女友兼室友Molly Sandén 、還有08年很多人的愛,Charlotte Perrelli
  Loreen還是磨個幾年好了......今年希望不大啊......

 

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()