目前日期文章:201108 (17)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

  這首歌是我10年最喜歡的歌曲之一,很可惜最後只在國內選拔的決賽中拿到第六名。
  不過Heli Kajo 之後的歌手路似乎很順遂,希望她可以再嘗試,送一個參賽曲出來。
  其實Heli Kajo 在這之前完完全全就只是個音樂老師,根本不是演藝人員,這大概是影片中她不太會看鏡頭的原因。XD
  至於錄音室版本,放上的是網友將這首歌與卓別林的默劇結合的版本。我似乎好像看過這部......可是忘了名字是什麼。囧

 

  另外關於字體顏色。
  雖然這可能造成閱讀上的困難,但我還是覺得黃色最適合這首歌了。雖然我有把顏色稍微調暗,但如果還是看不清楚請告知吧~

 

 

 

 

 

演唱:Heli Kajo
歌曲:Annankadun kulmassa
作詞:Heli Kajo
作曲:Heli Kajo
國別:芬蘭
年度:2010
語言:芬蘭語
結算:國內選拔  Euroviisut 2010 Final  6 / 10
參考資料:4 Lyrics該討論串

 

 

Annankadun kulmassa
安娜街街角上

 

 

Miksi sammut sunnuntaiöisin yksin housut kintuissa Annankadun kulmalle?
為什麼在星期天的晚上,你總是突然癱倒在安娜街街角上?

Miksi vaikka en sinua tunne vielä niin näytät jotenkin pelottavan tutulle?
為什麼你看起來莫名的親切,雖然我根本就不認識你?

Miksi hymyilet vieraille ihmisille vaikka minua silität?
為什麼你在和我調情的時候還能跟陌生人微笑?

Miksi tuoksut lempituoksulleni silloin kun pitäisi osata lähteä?
為什麼我雖然知道該抽身,卻在你身上聞到我最愛的香水味?

 

 

Miksi menet iltaisin baariin istumaan vaikka olisi jo pitänyt käydä nukkumaan?
為什麼在應該入眠的夜晚,你卻坐在酒吧裡?

Miksi sulkemisen jälkeen jäät hengaamaan, etsimään jatkoja taikka jotain tarinaa?
為什麼你在酒吧關門時,還站在門外找樂子?

Miksi hymyilet vieraille ihmisille vaikka minua silität?
為什麼你在和我調情的時候還能跟陌生人微笑?

Miksi kun katson sinua kohti tuntuu siltä, että pitäisi itkeä?
為什麼,看著你會讓我有股想哭的衝動?

 

 

Onko tuo muka jotain elämää?
這就是你口中的人生嗎?

Onko tuo muka jotain elämää?
這就是你口中的人生嗎?

Onko tuo muka jotain elämää?
這就是你口中的人生嗎?

Onko tuo muka jotain elämää?
這就是你口中的人生嗎?

 

 

Miksi sammut sunnuntaiöisin yksin housut kintuissa Annankadun kulmalle?
為什麼在星期天的晚上,你總是突然癱倒在安娜街街角上?

Miksi hymyilet vieraille ihmisille vaikka minua silität?
為什麼你在和我調情的時候還能跟陌生人微笑?

Miksi tuoksut lempituoksulleni silloin kun pitäisi osata lähteä?
為什麼我雖然知道該抽身,卻在你身上聞到我最愛的香水味?

Miksi vasta tuplaviskin jälkeen sanot mulle: ”Rakastan sua” ?
為什麼你老是在喝了幾杯威士忌後才告訴我:我愛妳?

Miksi vasta tuplaviskin jälkeen sanot mulle: ”Rakastan sua” ?
為什麼你老是在喝了幾杯威士忌後才告訴我:我愛妳?

 

 

Onko tuo muka jotain elämää?
這就是你口中的人生嗎?

Onko tuo muka jotain elämää?
這就是你口中的人生嗎?

Onko tuo muka jotain elämää?
這就是你口中的人生嗎?

Onko tuo muka jotain elämää?
這就是你口中的人生嗎?

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  既然昨天翻的是Yohanna,那今天當然是Hera Björk 囉~
  這位大嬸不僅是08、09年冰島的御用合音小天使,09年大嬸也在丹麥的國內決選以Someday 這首歌拿下第二名的成績,甚至在當年度非官方組織OGAE舉辦的Second chance 投票中得到第一名。雖然我覺得這個組織本身是親斯堪地那維亞的......
  至於這首歌的MV,就,呃,聽歌就好......

 

 

 

 

演唱:Hera Björk
歌曲:Je ne sais quoi
作詞:Örlygur Smári, Hera Björk
作曲:Örlygur Smári, Hera Björk
國別:冰島
年度:2010
語言:英語、法語
結算:Eurovision Song Contest 2010 Final  19 / 25

 

 

Je ne sais quoi
無可言喻

 

 

I am standing strong, I’ve overcome the sadness in my life
我終於重拾堅強,我已經克服生命中最煎熬的時刻

Now I look up and see the brightest sky above me
現在,我抬頭看著閃耀的藍天

And it’s reflecting in your eyes
這片藍天也倒映著你的雙眼

 

 

Je ne sais quoi, I know you have a special something
無可言喻,只知道你有著特別的氣息

Je ne sais quoi, oh, something I just can’t explain
無可言喻,喔,我不知道該怎麼解釋這一切

And when I see your face I wanna follow my emotions
每當我看見你的臉,我只想被我的情感攻陷

Je ne sais pas, pourquoi?
我不知道,為什麼?

 

 

When the clouds are gone the stars come out around us, shining
當烏雲散去,圍繞著我們的是閃耀的星光

And all that we see is the love, our hearts aligned together
我們看到的星光就像愛情一般閃耀,當我們的心跳緊密相擁

Tell me, do you feel the same?
告訴我,你是否有跟我一樣的感受?

 

 

Je ne sais quoi, I know you have a special something
無可言喻,只知道你有著特別的氣息

Je ne sais quoi, oh, something I just can’t explain
無可言喻,喔,我不知道該怎麼解釋這一切

And when I see your face I wanna follow my emotions
每當我看見你的臉,我只想被我的情感攻陷

Je ne sais pas, pourquoi?
我不知道,為什麼?

 

 

I just love this crazy feeling
我深深地陷入這狂亂的感受

It’s like I’ve known you all my life
就像我早被捲入你的人生

 

 

Je ne sais quoi
無可言喻

Je ne sais quoi, I know you have a special something
無可言喻,只知道你有著特別的氣息

Je ne sais quoi, oh, something I just can’t explain
無可言喻,喔,我不知道該怎麼解釋這一切

And when I see your face I wanna follow my emotions
每當我看見你的臉,我只想被我的情感攻陷

Je ne sais pas, pourquoi?
我不知道,為什麼?

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  宜蘭現在沒事了,其他地方的人們還好嗎??

 

  最近陷入一種鬼打牆模式。
  明明想翻某首歌→發現翻不出來→逃避→換別首歌→發現翻不出來→逃避無限迴圈→找到歌
  可偏偏找到的歌不是那種急著想翻的。或許我該重拾花一整個下午去挑戰一首歌的初衷??
  可惜我最近大腦缺電缺的很嚴重,此事還是從長計議......(被巴
  而且歌單急速消滅的結果下,原本花十分鐘就能選定當天要翻的歌曲,結果現在一花三十分鐘還在逃避現實......

 

  今天翻的是09年的第二名,算是我翻譯以來翻過最正統的名曲。一般人應該很吃這種口味。XDD
  老翻自己覺得惋惜的歌好像也不太好,偶爾來個你喜歡我喜歡大家都喜歡的路線(啥

 

 

 

 

 

演唱:Yohanna
歌曲:Is It True?
作詞:Óskar Páll Sveinsson, Tinatin Japaridze, Chris Neil
作曲:Óskar Páll Sveinsson, Tinatin Japaridze, Chris Neil
國別:冰島
年度:2009
語言:英語
結算:Eurovision Song Contest 2009 Final  2 / 25

 

 

Is It True?
真的嗎?

 

 

You say you really know me
你曾說你真正的瞭解我

You’re not afraid to show me
你並不恐懼於告訴我

What is in your eyes
你的眼底藏了些什麼

So tell me ’bout the rumours
所以跟我聊聊那些謠言

Are they only rumours?
全都只是謠言?

Are they only lies?
全都只是謊言?

 

 

Falling out of a perfect dream
跌出了一個完美的幻境

Coming out of the blue
侵襲而來的是憂鬱

 

 

Is it true?
真的嗎?

Is it over?
一切都結束了嗎?

Did I throw it away?
這一切我該放手了嗎?

Was it you?
是你吧?

Did you tell me
你不是承諾過

You would never leave me this way?
絕不會用這種方式離開我?

 

 

If you really knew me
如果你真的瞭解我

You couldn’t do this to me
你不會如此對待我

You would be my friend
你應該是我的朋友

If one of us is lying
如果我們有人說謊了

There’s no use in trying
那就不用再嘗試

No need to pretend
也不需要去掩飾

 

 

Falling out of a perfect dream
跌出了一個完美的幻境

Coming out of the blue
侵襲而來的是憂鬱

 

 

Is it true?
真的嗎?

Is it over?
一切都結束了嗎?

Did I throw it away?
這一切我該放手了嗎?

Was it you?
是你吧?

Did you tell me
你不是承諾過

You would never leave me this way?
絕不會用這種方式離開我?

 

 

Is it true?
真的嗎?

Is it over?
一切都結束了嗎?

Did I throw it away?
這一切我該放手了嗎?

Was it you?
是你吧?

Did you tell me
你不是承諾過

You would never leave me this way?
絕不會用這種方式離開我?

 

 
(Is it real?)
(這是現實嗎?)

(Did I dream it?)
(還是我正在做夢?)

Will I wake from this pain?
我能夠從痛苦中清醒嗎?

Is it true?
真的嗎?

Is it over?
一切都結束了嗎?

Baby, did I throw it away?
親愛的,
 這一切我該放手了嗎?

Is it true?
真的嗎?

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  因為實在是很怕網路被颱風吹爛,所以今天不廢話......

 

 

 

 

 

 

演唱:Lisa Andreas
歌曲:Stronger Every Minutes
作詞:Mike Connaris
作曲:Mike Connaris
國別:賽普勒斯
年度:2004
語言:英語
結算:Eurovision Song Contest 2004 Final  5 / 24

 

 

Stronger Every Minute
每分每秒地堅牢

 

 

No matter where I am
不管我在哪裡

I’m always thinking of you
我總是在想著你

It may be hard, but I need you to understand
雖然這有點困難,但是希望你能知道

That I don’t often say what I feel
我不慣於表現我的感覺

But now this is straight from my heart
但現在全是發自於內心的感受

 

 

My love grows stronger every minute
我的愛戀每分每秒地堅牢

And it won’t ever die
它不曾崩塌

I want you to stay with me
我要你留在我身旁

Not just this day, but for all my life
不只現在這些日子,還有我往後的人生

 

 

Now, when I look into your eyes
現在,每當我凝望著你的雙眼

I can tell there’s something wrong
我知道一定有哪裡不對勁

You’re holding back the tears
你勉強地忍住淚水

Couldn’t bare to lose you now
我現在無法失去你

So I will make my feelings clear
所以我釐清了我的感受

 

 

My love grows stronger every minute
我的愛戀每分每秒地堅牢

And it won’t ever die
它不曾崩塌

I want you to stay with me
我要你留在我身旁

Not just this day, but for all my life
不只現在這些日子,還有我往後的人生

 

 

Oh… please stay
喔......請你留下吧

 

 

 

My love grows stronger every minute
我的愛戀每分每秒地堅牢

And it won’t ever die
它不曾崩塌

I want you to stay with me
我要你留在我身旁

Not just this day, but for all my life
不只現在這些日子,還有我往後的人生

 

 

Oh… please stay
喔......請你留下吧

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

這位歌手當時參賽的時候只有十六歲......可惜現在沒有大紅大紫。

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  本來想說睡前查一下資料,沒想到就這麼陷入查資料地獄......所以勇者阿落落大人我心想,反正都三點了那老子一股作氣更完好了......(掩面

 

  10年的斯洛伐克國內選拔,情勢很明朗,人人都喊Kristina 凍蒜,Horehronie 萬歲,其餘參賽者個個只是小配菜。
  如果其餘參賽者是小配菜,這首Emotions 可以說是配菜中的法拉利(什麼爛比喻
  當年如果沒有Kristina 參賽的話,斯洛伐克的選拔其實很刺激,因為進決賽的參賽者個個實力都不差,無奈Kristina 實在是太強大,一出馬其餘人立刻風采盡失。
  這首歌的演唱者Mista 算是其中有稍微站住腳的一位。在決賽的電話投票裡,Kristina 一人囊括37.6% 的票數,Mista則是16.5% ,其餘十人沒人超過十趴。
  當然,並不是因為這首歌怎樣厲害我才會喜歡它,而是我喜歡這首歌那種氛圍,似乎是暗金色的絲絨光澤的柔軟觸感(越講越抽象
  不過這首歌非常難搞......先不管歌名有夠難挑字,字體顏色有夠難選。
  這首歌的歌詞裡居然有查不到的神祕文字。囧
  這首歌的第二段第一行裡有一個字叫visíš ,查了半天查不到到底是什麼。結果莫名其妙用立陶宛文跟拉脫維亞文查反而查到絕對不相干的翻譯。(默
  鬼打牆的找完字典後,瘋狂孤狗也沒結果,把含有visíš 這個字的句子丟去翻譯還是翻不出來。
  ......最後我突發奇想,把最後那個š 當作單複數去掉,還真的給我翻出來了。
  翻出來的意思是Hang, 掛著的意思。用這個意思去推的話,找到的句子都有辦法合理的翻譯出來。
  雖然我覺得還是怪怪的,但還是暫時這樣翻了......不然我也沒別招。
  還有斯洛伐克文部分的第三段,neschladi 這個字,去掉字首ne 是冷卻的意思,打ne schladí 出來是不冷的意思,所以我猜ne 類似於英文im- 的用法
  如果有高手路過看過覺得代誌不是笨人想的那麼簡單的,那,拜託幫我訂正~Q口Q

 

 

 

 

演唱:Mista
歌曲:Emotions
作詞:Mista
作曲:Mista
國別:斯洛伐克
年度:2010
語言:斯洛伐克語、英語
結算:國內選拔 Eurosong 2010 Final  2 / 12

 

 

Emotions
情感

 

 

Táto tma ma umučí kto mi šťastie zaručí
鬱暗扭曲了我應有的快樂

Keď málo v sebe mám
每當它萌芽之時

Nádej vo mne utíchla plameň zhasol, stále tma
希望遠去、火焰閃熄,灰暗籠罩

Ja blúdim v uličkách
我走過廊道

 

 

Osud visíš na vlásku, dám ti jednu otázku
懸起的命運漸漸平衡,有一個問題想問祢

Kedy budeš za mnou stáť?
祢何時站在我的身後?

Bolesť vo mne nevníma, stále bdie a desí ma
明知我的痛處,卻仍用它驚醒我、嚇唬我

Nechcem sa už toľko báť, budeš za mnou stále stáť?
我再也沒什麼好怕的,祢還在我的身後嗎?

 

 

Don’t complicate it, remain fascinated
不要庸人自擾,事情還是美好的

By every day that the sunset appears
在每日夕陽西落之前

Don’t analyze each emotion in life
分析生活的每個情感毫無意義

Cry, smile and sigh, but don’t think too much of why
哭泣吧、微笑吧、嘆息吧,但不要去問為什麼

 

 

Stojím vedľa plameňa, páli do mna znamenia
站在火焰一旁,祂們刻意地對我縱火

A nič ich neschladí
祂們也能冷卻任何東西

Bolesť vo mne nevníma, stále bdie a desí ma
明知我的痛處,卻仍用它驚醒我、嚇唬我

Nechcem sa už toľko báť, budeš za mnou stále stáť?
我再也沒什麼好怕的,祢還在我的身後嗎?

 

 

Don’t complicate it, remain fascinated
不要庸人自擾,事情還是美好的

By every day that the sunset appears
在每日夕陽西落之前

Don’t analyze each emotion in life
分析生活的每個情感毫無意義

Cry, smile and sigh, but don’t think too much of why
哭泣吧、微笑吧、嘆息吧,但不要去問為什麼

 

 

Don’t complicate it, remain fascinated
不要庸人自擾,事情還是美好的

By every day that the sunset appears
在每日夕陽西落之前

Don’t analyze each emotion in life
分析生活的每個情感毫無意義

Cry, smile and sigh, but don’t think too much of why
哭泣吧、微笑吧、嘆息吧,但不要去問為什麼

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

......希望我沒猜錯原文的含意囉。
另外就是,我找不到我想要的字體顏色啊~到底怎樣的顏色才能表現出滑順的金色絲絨呢?

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

  南瑪都還沒來,我這邊倒是以三分鐘閃一次光的頻率打雷,而且都沒聲音......害我覺得好失落。(等等
  既然是颱風天,那就來個應景一點的好了(?

 

  今年的Melodifestivalen ,我覺得敗部比決賽好看很多......我這樣說會不會被打啊?QQ
  決賽裡會讓我願意一直重播的歌只有兩首,好巧不巧全是從敗部晉級的歌曲......Spring för livet 和歐買嘎(等等
  Spring för livet 我已經介紹過了,暫且按下不談,歐買嘎則是曾經在我考期中考時一直盤踞在我的腦海裡.....讓我沒辦法認真寫題目啊!!!眼睛看到的是原告主張其母所服用的藥物影響到自己導致其子基因缺陷,腦子裡想的卻是歐買嘎~歐買嘎~歐買嘎~
  今天介紹的Desperados 就是在敗部第二輪死在歐買嘎大叔的手裡,只差一步就能摸進決賽。不過輸在大叔手裡也不算冤枉,因為歐買嘎大叔最後是以敗部之姿拿下Melodifestivalen 決賽的第三名,輸給兩個貌美如花的年輕男子XDD
  Desperados 這首歌賣的不是技巧,而是氛圍。整首曲調讓人想到颱風來臨前夕,那紅的詭異的夕陽染出來的妖豔空色,讓人感到一種絢爛而低調的暴風雨前寧靜。
  至於歌詞內容大概是另一回事啦。XD
  其實這首歌如果在敗部第二輪是跟Spring för livet 對上,誰贏誰輸還很難講,但遇到歐買嘎這種歡樂的場子,就真的只能含淚了......比賽終究歡樂派的站上風啊!

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  練功練的太專心,一個不小心又死線衝刺......(默

 

  關於Eurovision,磁場真的很重要。
  像我跟希臘的磁場就很不合,它們怎麼出我就怎麼討厭;亞塞拜然也是,明明知道歌曲的素質不錯,可是不喜歡就是不喜歡;還有丹麥,不管我再怎麼調頻就是沒辦法跟到他們的頻率。
  波士尼亞就跟我很合拍,從07年開始除了去年出了點小意外,我幾乎每年都被它們攻陷;喬治亞也是,就算賽前對它們無感甚至有點討厭,直播當天他們總是可以輕易的讓我心服。
  可見跟一個國家的磁場有沒有合還是有差的。
  我跟羅馬尼亞的磁場也很不合,但05年這首"Let Me Try"卻是對我一擊必殺......先撇開歌詞有夠狗血芭樂,Luminiţa Anghel 在聲音上的表現真的是有夠力,火花的橋段也非常贊。
  雖然很想把這首歌名直接翻成讓我踹但是因為我不是綜藝咖所以我不會這麼做

 

 

 

 

演唱:Luminiţa Anghel and Sistem
歌曲:Let Me Try
作詞:Cristian Faur
作曲:Cristian Faur
國別:羅馬尼亞
年度:2005
語言:英語
結算:Eurovision Song Contest 2005 Final  3 / 25

 

 

Let Me Try
讓我試試看

 

 

When I find you in my dreams
當我在夢裡找到你的時候

You always try to run away
你總是嘗試逃走

It doesn’t look it, but it seems
這不是事實,但這似乎近了

You still take my breath away
你還是令人屏息以對

 

 

And when I try to ask you why
當我試著問你為什麼

We couldn’t give it one more try
我們不能為彼此再嘗試一次

I can’t find you anywhere
我無法在任何地方找到你

You’re not there
你已不在

 

 

Let me try, let me try
讓我試、讓我試試看

I don’t wanna say goodbye
我還不甘心就此說Bye-Bye

I will find a way to make you stay
我一定會找到讓你留下的方法

Just let me try
就讓我試試看

 

 

Looking back I realize
回憶過去我漸漸了解

We are learning from mistakes
我們彼此都在錯誤中學習

I can see it in your eyes
我可以從你的眼眸讀出

I can feel your heartbeat breaks
我可以感受到你的心跳間斷

 

 

And when I try to ask you why
當我試著問你為什麼

We couldn’t give it one more try
我們不能為彼此再嘗試一次

I can’t find you anywhere
我無法在任何地方找到你

You’re not there
你已不在

 

 

Let me try, let me try
讓我試、讓我試試看

I don’t wanna say goodbye
我還不甘心就此說Bye-Bye

I will find a way to make you stay
我一定會找到讓你留下的方法

Just let me try
就讓我試試看

 

 

Let me try, let me try
讓我試、讓我試試看

I don’t wanna say goodbye
我還不甘心就此說Bye-Bye

I will find a way to make you stay
我一定會找到讓你留下的方法

Just let me try
就讓我試試看

 

 

Let me try, let me try
讓我試、讓我試試看

I don’t wanna say goodbye
我還不甘心就此說Bye-Bye

I will find a way to make you stay
我一定會找到讓你留下的方法

Just let me try
就讓我試試看

 

 

Let me try
讓我試試看

I will find a way to make you stay
我一定會找到讓你留下的方法

Just let me try
就讓我試試看

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  昨天莫名其妙睡著,害我又在死線前衝刺......沒關係!今天七早八早就來發更新!!

 

  This Is My Life 這首歌是10年讓我再度心碎的一首歌。
  那年是我第一次現場收看網路轉播的初體驗(?),我永遠忘不了第一半決斯洛伐克(Horehronie)被刷掉,還有第二半決瑞典(就是這首歌)被刷掉的震撼。幸好決賽德國幫我贏回來了QQ
  瑞典確定被刷掉的隔天,幾乎相關報導都在焦點在這件事上,因為瑞典參賽以來除了自己棄權以外,沒有錯過任何一年的決賽。
  所以演唱這首歌的Anna 立場實在是很可憐,她本人也以"Fiasco"這個強烈的字眼表達她的感受。不過還好瑞典人似乎沒有太苛責她,攻擊的焦點反而轉向瑞典國內選拔Melodifestivalen 的高層上。
  然後,再一次地,這首歌是被評審票陰掉的......電話投票的結果出來是第九,評審票第十一,加總之後以第十一名飲恨。
  因此,也許是反作用力的關係吧,今年瑞典的Popular 破天荒的拿到第三名。這是瑞典近年來最好的成績。
  我大概可以預測明年土耳其或亞美尼亞(如果明年亞美尼亞有參賽)大概名次不會差到哪裡去.......

 

  先不說這些歌曲背後的小背景,這首歌可以說是當年我最愛的一首歌曲(廢話,不愛會翻嗎?),照理來說我應該會在非常前面就把它翻出來啦?
  這全都是因為有一段歌詞我怎麼也看不懂。
  因為如此,所以我才一直不斷地不斷地不斷地逃避這首歌。今天終於翻譯這首歌,要感謝阿白同學的精闢解惑。阿白老師謝謝您,我對您的敬愛源遠流長如黃河,海闊天空如汪洋(屁話
  為此,在此感謝阿白同學XDD

 

 

 

 

 

演唱:Anna Bergendahl
歌曲:This Is My Life
作詞:Kristian Lagerström
作曲:Bobby Ljunggren
國別:瑞典
年度:2010
語言:英語
結算:Eurovision Song Contest 2010 Semi Final 2  11 / 17

翻譯贊助商:阿白事業股份有限公司

 

 

This Is My Life
這是我的人生

 

 

I’d go down the beaten track, along the river with an empty bag
我沿著殘破的小徑,只有空背包陪著我順著河流旅行

At the end she said to me: “Why are you here with the autumn leaves?”
在盡頭問著我:為何你會和殘敗的紅葉出現在這裡?

 

 

‘Cause this is my life, my friend, and this is my time to stand
因為這是我的人生,朋友啊,我為人生堅持的時刻到了

‘Cause this is my life, my friend, and I can’t be no one else
因為這是我的人生,朋友啊,我並不能成為任何人

 

 

I’m done, tipping on my toes, strike an iron and attack my soul
我受夠了鐵刺釘刺足尖的痛楚,刺痛了我的肉體、刺進我的靈魂

Misty moon, you’re gonna see, I’ve got your blues to get on my feet
迷濛之月,你看著吧,我仍將你的憂鬱一腳踩下

 

 

‘Cause this is my life, my friend, and this is my time to stand
因為這是我的人生,朋友啊,我為人生堅持的時刻到了

‘Cause this is my life, my friend, and I can’t be no one else
因為這是我的人生,朋友啊,我並不能成為任何人

 

 

I don’t wanna run; I don’t wanna fight
我不想奔逃、我不想爭吵

I don’t wanna hide; I just wanna stay free, to be me
我不想躲藏、我只是想要保有做自己的權利

I don’t wanna win; I don’t wanna lose
我不想成功、我不想失敗

I don’t wanna play; I just wanna remember, my name
我不想玩樂、我只是想要真切記住我的名字

 

 

‘Cause this is my life, my friend, and this is my time to stand
因為這是我的人生,朋友啊,我為人生堅持的時刻到了

 

 

(‘Cause this is my life, my friend, and this is my time to stand)
(因為這是我的人生,朋友啊,我為人生堅持的時刻到了)

‘Cause this is my life, my friend, and I can’t be no one else
因為這是我的人生,朋友啊,我並不能成為任何人

‘Cause this is my life, my friend, and I can’t be no one else
因為這是我的人生,朋友啊,我並不能成為任何人

‘Cause this is my life, my friend
因為這是我的人生,朋友啊

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

  這首歌我怎麼找也找不到他的錄音室版本,可能之後會自行上傳,但絕對不是今天。
  其實今年(11年)挪威出了挺多不錯的歌,這首小精靈風格(?)濃厚的Vardlokk 其實也是當時的熱門之一,只是不知道挪威人怎麼了在決賽第一輪把這首歌刷掉,讓人超錯愕。
  雖然我覺得Helene Bøksle 有的音滑的不太順,不過也算是上上級表現了。

 

 

  

 

 

演唱:Helene Bøksle
歌曲:Vardlokk
作詞:Cecilie Larsen
作曲:Helene Bøksle, Sindre Hotvedt, Knut Avenstroup Haugen
國別:挪威
年度:2011
語言:挪威語
結算:國內選拔 Melodi Grand Prix 2011 Semi Final 1  2 / 7
        Melodi Grand Prix 2011 Final  晉級
資料來源:4 Lyrics強者網友Vaientidos

 

 

Vardlokk
喚靈曲

 

 

No kalle kvinnene saman te sang
這是女人們吟唱的聚會

Dei ber meg sende mine gander
她們教誨著歌聲必由靈魂引領

Krafta i kvadet eg lærde ein gang
很久以前我就知道這首歌的力量

Spinne tråd, lokke så ander gjer klang
如紡出的線,誘領精靈們回應

 

 

Frykte sangen vil fløyma min sans
我害怕這首歌將淹沒我的思緒

Kvie for makta i kvar tone
我膽怯於每個音符的力量

Dei seie lokken kan danna ein krans
人說只要圍起圈來詠唱這首歌

Der me to atter forsone te dans
兩個人就可以再一次跳著舞

 

 

Drøyme, vinde deg inn
幻想,將你捲入其中

Tia fer sitt spinn
時間的網早已設下

 

 

Volva vente i innerste ring
女巫們早已在圓心的深處等待

Krev at eg varde ho med gander
指使我的靈魂為她們頌唱

Eg ska kvea og festa mitt sting
我將一心一意的詠唱我的詩篇

Finna deg blant ander
從精靈中尋找你的存在

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

呃......翻的超不滿意的。用字應該可以更飄渺一點。

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  今天終於沒有在死線前衝刺了~!
  因為我趕著去練功(喂)所以今天不廢話!XDD

 

 

 

 

 

演唱:Alenka Gotar
歌曲:Cvet z juga
作詞:Andrej Babić
作曲:Andrej Babić
國別:斯洛維尼亞
年度:2007
語言:斯洛維尼亞語
結算:Eurovision Song Contest 2007 Final  15 / 24
資料來源:4 Lyrics

 

 

Cvet z juga
境南之花

 

 

Vzemi, vzemi cvet v roko
拿著它,緊緊的拿著這朵花

Ne sprašuj kako bom brez tebe
別擔心我一個人會怎樣

Daj ga na prsi svoje
將那朵花放在你的胸口

Naj spomin ti bo na mene
你才會牢牢的記住我

 

 

Moj beli cvet
我那白色的花朵

Moj daljni svet
我那遙遠的世界

Daj, vrni se, moj bodi spet
回來吧,歸來吧,回到我的身邊

Za vedno vse moje v življenju tvoje je
我一切的一切,此生只為你而在

Cvet z juga, blizu morja še
境南之花,仍然依偎著海洋

Jaz čakam te
我等著你歸來

Še čakam te
我仍盼你歸來

 

 

(Moj beli cvet)
(我那白色的花朵)

 

 

Ljubim nekaj, česar več ni
我所愛的事物不復存在

Le privid si mi iz daljnih dni
你的身影日漸模糊不清

 

 

Moj beli cvet
我那白色的花朵

Moj daljni svet
我那遙遠的世界

Daj, vrni se, moj bodi spet
回來吧,歸來吧,回到我的身邊

Za vedno vse moje v življenju tvoje je
我一切的一切,此生只為你而在

Cvet z juga, blizu morja še
境南之花,仍然依偎著海洋

Jaz čakam te
我等著你歸來

 

 

(Moj beli cvet)
(我那白色的花朵)

(Moj daljni svet)
(我那遙遠的世界)

(Daj, vrni se, moj bodi spet)
(回來吧,歸來吧,回到我的身邊)

 

 

Za vedno vse moje v življenju tvoje je
我一切的一切,此生只為你而在

Cvet z juga, blizu morja še
境南之花,仍然依偎著海洋

Jaz čakam te
我等著你歸來

Še čakam te
我仍盼你歸來

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

翻完以後我只有一個疑問,
這麼苦情的情節表情那麼俏皮沒問題嗎???XDD

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  今天撞車了。(默
  雖然是撞到阿白的車子,車體也沒什麼破損,不過右小腿有點腫。希望明天不會出事~>"<
  而且我今天終於拿到Adele的專輯!就算明天要躺一整天我也可以放一整天的專輯來聽!!哇哈哈哈!!!

 

  今天介紹的這首歌,算不上頂好聽,但就是有我的緣。
  我記得我以前有對這首歌下一個定義:一首讓你會在浴室裡哼起來的曲子,但也是一首不會讓你投下票的曲子......
  沒辦法,Sha-la-lie sha-la-la 那邊實在是太歡樂太洗腦太琅琅上口了。XDD
  啊,對了,歌詞可能會閃瞎人,所以對這方面毫無抵抗能力的慎入喔~

 

 

 

 

演唱:Sieneke
歌曲:Ik ben verliefd (Sha-la-lie)
作詞:Pierre Kartner
作曲:Pierre Kartner
國別:荷蘭
年度:2010
語言:荷語
結算:Eurovision Song Contest 2010 Semi Final 2   14 / 19
資料來源:4 Lyrics 

 

 

Ik ben verliefd (Sha-la-lie)
我戀愛了(Sha-la-lie)

 

 

Ik ben vergeten waar ik dit liedje heb gehoord, in de zomerzon
我忘了我是在哪個盛夏的陽光裡聽到這首歌

Ik geloof dat het toen daar met jou op het strand was in Lissabon
我想大概是與你回到里斯本的沙灘時聽到的

Of was het daar toen in Parijs, achter een coupe vers mokka-ijs?
或是與你在巴黎共享一杯咖啡冰淇淋那次?

Het kan ook zijn dat het was met zijn tweeën overzee in die luchtballon
也許是在我們搭著熱氣球遠眺海洋的時候?

 

 

Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, het gaat niet uit m’n kop
Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, 我忘不掉這些回憶

Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, ik sta d’r ‘s morgens mee op
Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, 夢醒之時總是在複習這些回憶

Ik ben verliefd op jou, daardoor vergeet ik alles gauw en weet ik het niet meer
我愛上你了,這就是為何我老是記不起別的事,總是忘東忘西

Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, zo gaat het ongeveer
Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, 大概就是這樣吧

 

 

Ik ben verliefd, ik ben verliefd
我戀愛了,我戀愛了

Ik ben verliefd, dat kun je zo zien
我戀愛了,這不是超明顯的嗎?

 

 

Het kan ook zijn dat ik samen met jou in een vliegtuig naar Oslo zat
或是有一次在我們坐在往奧斯陸的班機上?

Of klonk het uit een café in zo’n straatje – ik was ooit in Trinidad
還是在後街的小酒吧裡,那次似乎在千里達

Of was het met een goed glas wijn op dat terrasje in Berlijn?
或是在柏林的露天咖啡廳喝起紅酒的那次?

Of was het Moskou waar ik mijn eerste kus van jou heb gehad?
還是我們在莫斯科那時第一次擁吻的時候?

 

 

Hoe kan ik dat, hoe kan ik dat
我怎麼能,我怎麼能

Hoe kan ik dat, hoe kan ik dat
我怎麼能,我怎麼能

Hoe kan ik dat nou vergeten?
我怎麼能夠忘掉這一切呢?

 

 

Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, het gaat niet uit m’n kop
Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, 我忘不掉這些回憶

Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, ik sta d’r ‘s morgens mee op
Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, 夢醒之時總是在複習這些回憶

Ik ben verliefd op jou, daardoor vergeet ik alles gauw en weet ik het niet meer
我愛上你了,這就是為何我老是記不起別的事,總是忘東忘西

Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, zo gaat het ongeveer
Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, 大概就是這樣吧

 

 

Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, het gaat niet uit m’n kop
Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, 我忘不掉這些回憶

Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, ik sta d’r ‘s morgens mee op
Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, 夢醒之時總是在複習這些回憶

Ik ben verliefd op jou, daardoor vergeet ik alles gauw en weet ik het niet meer
我愛上你了,這就是為何我老是記不起別的事,總是忘東忘西

Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, zo gaat het ongeveer
Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, 大概就是這樣吧

Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, ja, ik weet het alweer
Sha-la-lie sha-la-la, sha-la-lie sha-la-la, 沒錯,我又再回想這些回憶了

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

橘色不只是荷蘭的代表色,也超適合這首歌的,不是嗎?=w=

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  龍術士物語第七集拿到手了,木龍家的全都是萌角~庫魯亞是愛哭鬼~(轉圈
  等到第八集出物語編告一個段落,打算到時後來推廣一下。
  這麼治癒的漫畫怎麼可以讓他那麼冷門?萬一太冷門到時候阿鴻不把子龍物語代理進來怎麼辦??(重點

 

  今天的前言就在沒有介紹歌曲的情形下結束了。

 

 

 

 

  不過我仔細想了一下,就這樣把前言結束掉好像不太好。我還是有點羞恥心的。(被白眼
  Visionary Dream 是喬治亞(別的地方應該都翻格魯吉亞)參加Eurovision 的第一首歌。
  當年是一場半決賽制的最後一年,當時的賽制是:英法德西四國保障名額外,扣除該四國外的前一年的前十名有該國直接晉級的權利。而最後十個名額由半決賽中選出前十。
  而當年半決賽總共有二十八首歌......基本上這是非常慘烈的一件事。
  不過,喬治亞選出的歌曲基本上不會太糟,假設太糟也會想辦法把歌手換成厲害的歌手。我絕對沒有酸今年喬治亞突然換主唱的事。
  絕對沒有。(燦笑
  而且事實證明換了個主唱,一首歌的等級好端端的就爆等了。
  至於這首歌的MV,說實在的,這根本就是觀光宣傳片啊!!

 

 

 

演唱:Sopho Khalvashi
歌曲:Visionary Dream
作詞:Bibi Kvachadze
作曲:Beqa Jafaridze
國別:喬治亞
年度:2007
語言:英語
結算:Eurovision Song Contest 2007 Final   12 / 24

 

 

Visionary Dream
壯闊空想

 

 

I’ll dream up tales and rhymes
倘佯在童謠與音律的夢

In visionary dream
在壯闊的空想之中

This precious moment of my life
這是我生命中最珍貴的一刻

Holds me excited
令人躍躍欲試

 

 

I will fly away
我將會振翅高飛

To reach the heights I’ve ever dreamed
飛去那夢中壯闊的高度

Beneath the sun
在閃耀的太陽之下

No sense of time and space
時光與空白全都毫無意義

 

 

And dissipation of your light
你那源源不絕的光輝

Holds me excited
令人躍躍欲試

 

 

Clouds containing lakes
湖色倒映了雲朵的白

And in the haze of morning light
而在朦朧的晨光中

I feel embraced
我感受到了輕柔的環抱

 

 

Sailing through my story
航過我所有的故事

Sharing my history
我的歷史任憑閱覽

Sailing through my story
航過我所有的故事

Sharing my history
我的歷史任憑閱覽

 

 

Sailing through my story
航過我所有的故事

Sharing my history
我的歷史任憑閱覽

Sailing through my story
航過我所有的故事

Sharing my history
我的歷史任憑閱覽

 

 

This precious moment of my life
這是我生命中最珍貴的一刻

Holds me excited
令人躍躍欲試

The meditation of my dreams
沉浸於那夢境裡

Holds me delighted
令人心曠神怡

 

 

I will fly away
我將會振翅高飛

To reach the ambience I’ve dreamed
飛去那夢中壯闊的氛圍

Beneath the sun
在閃耀的太陽之下

 

 

Sailing through my story
航過我所有的故事

Sharing my history
我的歷史任憑閱覽

Sailing through my story
航過我所有的故事

Sharing my history
我的歷史任憑閱覽

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  大家好,我是今天一個不小心沉溺在製作表格的阿落落。

  由於這個表格一發出來可能會傷了其他人的心進而掀起筆戰(正確無誤),所以這個表格是不可能公諸於世的。

  但由於這個表格太花時間,以至於我今天完全忘記有更新這檔事,所以......

  請笑納洗板用的MSN狀態紀錄(被巴

 


莫名的煩躁咧油,天氣熱吧? - 6 月 4 日

可是小白,我們已經回不去了(犀利調(拭淚(被八頭(對不起狀態很複雜 - 6 月 5 日

西門誠品散發一種做作的fu,相較之下中山地下街超對我胃口,那種沒有認真做生意的感覺XD - 6 月 8 日

我想要shopping啊~(打滾 - 6 月 9 日

買書買衣服買食物......(怨念 - 6 月 12 日

今日應考腦內BGM http://www.youtube.com/watch?v=D... - 6 月 15 日

血與淚的教訓:購物請愛用購物袋,不然怎麼死的都不知道 - 6 月 15 日

米哪桑,考完以後我想到處玩,被我點名的告訴我時間算我給你們跪QQ - 6 月 15 日

捲土又擱來,可惜毅力放錯地方 - 6 月 17 日

去你ㄇ的ㄑㄇㄎ!!(翻桌 - 6 月 19 日

某位萬華居民表示:期末考是三小,我只知道運氣啦! - 6 月 21 日

東茂床邊故事時間,今天教你如何巧妙的妨害司法 - 6 月 22 日

有沒有一種死到臨頭靈感會像跑馬燈一樣源源不絕的病 - 6 月 22 日

末日審判判決:砍掉重練,明年原地受審 - 6 月 24 日

夢到自己重感冒...... - 6 月 27 日

艋舺大道淹水......好人斌出來面對!!=皿= - 6 月 29 日

我現在是卡畢索教徒了 - 6 月 30 日

準備好空出三學分給下學期了(眼神死 - 7 月 1 日

我過了!!我居然存活下來了!!!!!程老師我愛你!!!!!!!(泥奏凱 - 7 月 1 日

打掃房間中,有夠髒="= - 7 月 1 日

http://www.youtube.com/watch?v=v... 要是不說誰會知道小姐是大嬸 - 7 月 2 日

http://www.youtube.com/watch?v=R... 要是我是警察第一個就辦他公然猥褻XDD - 7 月 3 日

流浪到淡水~ - 7 月 5 日

歐趴聽牌,就等蘇阿姨放槍 - 7 月 7 日

還有八學分的餘額......有誰可以給我建議Q口Q - 7 月 8 日

蘇阿姨每次都很慢 - 7 月 9 日

某節目目前整體而言還是停留在需要別的歌來洗耳朵的等級 - 7 月 10 日

我要讓現在成為我人生最胖的一刻 - 7 月 12 日

今日教訓:體質不能喝咖啡就不要硬喝(胃悶中 - 7 月 13 日

高中生真美好 - 7 月 15 日

好死不死就是契約沒中...... (掩面 - 7 月 16 日

搶加選跟鬼月阿飄搶供品的情形應該是一樣無誤 - 7 月 20 日

到底什麼時候才能拿到Adele專輯...... (眼神死 - 7 月 25 日

尼德蘭股大漲帶動番茄股走勢(血泊 - 7 月 27 日

歹丸真的是一群暴民 - 7 月 29 日

八月瞬間補完......長鴻你是在慶祝我生日嗎XD - 7 月 29 日

 

 

  期末考時期的狀態怎麼像是另一個人的?(裝傻

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  完全不想翻真正正規比賽的曲子~(打滾
  雖然這有點本末倒置,不過我也沒有想到主宰我的心情先生會這麼任性(任性的人是誰啊?

 

  Jealous 'Cause I Love You 這種少女氣場強大的歌曲理應戳不到我的點,奈何整首歌實在是可愛的太三八、三八的太欠打(稱讚意味
  不過翻到現在,我好像還沒翻過男歌手的曲子耶......我是不是該檢討一下?
  這首歌的大意可以簡單歸納為:男主角移情別戀,因此女主角知道回不去了......可是也不想要便宜了男主角!所以開始想盡辦法惹惱男主角(不對
  太陽花的趙士芬大概很適合這首歌,不過好像太歡樂了一點XDD

 

 

 

 

 

演唱:Venke Knutson
歌曲:Jealous 'Cause I Love You
作詞:Laila Samuelsen, Alexander Kronlund
作曲:Laila Samuelsen, Alexander Kronlund, Lucas Hilbert
國別:挪威
年度:2010
語言:英語
結算:國內選拔  Melody Grand Prix 2010 Final   第一輪

 

 

Jealous 'Cause I Love You
嫉妒的愛著你

 

 

She’s really pretty, now isn’t she?
她真的很漂亮,現在也是吧?

Is she the kind every other girl would love to be?
她一定是其他女孩爭相模仿的對象吧?

You really like her, I know you do
你一定喜歡她,我早就知道

You’ve got her lipstick kissing marks all over you
她的口紅印早就在你身上留下證據

 

 

I know I’m crazy, I know I am
我有點小瘋癲,我自己明白

I should be locked up considering the state I’m in
我應該被關緊閉去整理我所處的狀態

I’m boiling rabbits like every day
我慌張的像個沸水中的兔子

And come to think about it, you should throw the key away
但仔細想想,你早就洩露出關鍵了

 

 

I know I’m overreacting a bit
我知道我是過度反應了一點

But I’m jealous ’cause I love you, and I’m sorry if I choke you
我嫉妒的愛著你,所以惹到你就抱歉啦

But I’m trying really hard to, to become that girl I know you want me to be
我真的認真試過了,去成為你想要的女孩

But I’m jealous; I don’t mean to, I just fail every time when I see you
我不是小氣才嫉妒,不過是每次看到你就把持不住

I hope you’re not mad, I’m just jealous ’cause I love you
希望你別被我搞瘋喔,我只是嫉妒的愛著你

 

 

You’ve really had it, I’m onto you
你早就把到她了,我早就瞭了

You don’t ignore all my flaws the way you used to
你不是忽視我的缺點,你只是習慣了

I’ve got a feeling the end is near
第六感告訴我,我們的結局到了

Is that the sound of the breaking of my heart I hear?
我聽到的是不是心碎的聲音?

 

 

‘Cause I just know it, you’re leaving me
我也僅僅知道,你正在疏遠我

It’s in the tone of your voice when you’re accusing me
你現在的音調只會在責怪我時出現

Of suffocating and killing you
就像是殺了你,你氣得幾乎窒息

With all my threats of me painting you in black and blue
我就是讓你灰暗還有憂鬱的壓力源

 

 

I know I’m overreacting a bit
我知道我是過度反應了一點

But I’m jealous ’cause I love you, and I’m sorry if I choke you
我嫉妒的愛著你,所以惹到你就抱歉啦

But I’m trying really hard to, to become that girl I know you want me to be
我真的認真試過了,去成為你想要的女孩

But I’m jealous; I don’t mean to, I just fail every time when I see you
我不是小氣才嫉妒,不過是每次看到你就把持不住

I hope you’re not mad, I’m just jealous ’cause I love you
希望你別被我搞瘋喔,我只是嫉妒的愛著你

 

 

And now I’m standing here feeling so bad and picking flowers from my backyard
現在我失落的站在後院裡,失落的開始採著花

And tearing all the stupid tulips apart, he loved me not, he loves me not
摘著所有愚蠢的鬱金香花瓣,他不曾愛我、他不再愛我

 

 

Do you have to be so flirty, and size up every girl under thirty
難道你其實是個花心大蘿蔔,三十歲以下的女孩全部通吃

It’s making me mad, and I’m just jealous ’cause I love
這實在讓我太生氣了,我只不過是嫉妒的愛著你

 

 

But I’m jealous ’cause I love you, and I’m sorry if I choke you
我嫉妒的愛著你,所以惹到你就抱歉啦

But I’m trying really hard to, to become that girl I know you want me to be
我真的認真試過了,去成為你想要的女孩

But I’m jealous; I don’t mean to, I just fail every time when I see you
我不是小氣才嫉妒,不過是每次看到你就把持不住

I hope you’re not mad, I’m just jealous ’cause I love you
希望你別被我搞瘋喔,我只是嫉妒的愛著你

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  停留在國內決選我卻執意翻出來的歌,基本上怨念都挺深的。
  而我對這首歌的執念有多深呢?
  原本以為這首歌是立陶宛文,找到歌詞興高采烈跑去辜狗翻譯卻翻不出個所以然,因此只好上圍雞百科查資料。
  查完資料才赫然發現這首歌是梵文!(登愣
  由於當時查資料的時候4 lyrics網站還在整修狀態,根本進不去,因此不死心的我用辜狗搜尋有沒有強者翻譯,結果還真的被我找到了!!(拭淚
  因此,這網頁就被我放到我的最愛,冷凍了三個月(等等
  而今天,我終於把資料從冷凍庫裡翻出來了。
  美中不足的是,水管上並沒有現場無廢話採訪版本,所以只好連錄音視版的也一起放上了。這讓我想到,是不是每首歌都該放上現場及錄音室版本的連結才對?
  所以,從今天開始,每首歌都會放上兩種版本的影片。過去的翻譯曲缺的錄音室版本今天也一併補上。

 

 

 

 

 

演唱:AGAMA
歌曲:Field of Kings
作詞:Sati & Vyasadeva
作曲:Sati
國別:立陶宛
年度:2010
語言:梵文
結算:國內選拔  Eurovizijos 2010 Final  4 / 10
參考資料:4 Lyrics強者網友Suveer

 

 

Field of Kings
王的領域

 

 

Anta vanta ime deha
我的肉體將歸於灰滅

Nityasoktah saririnah
依附於容器的靈魂

Anasino
永恆不滅

 

 

Do o soho mehe to i e ti
人們將我雕刻成如此模樣

I i tu mehe ti i si i tu
那些人早已倒下

No ondo o soho me i eti
黑暗中的船舶早已待命

I to i se i tu i te mi i ti
在毀滅之前,我是如此無畏


 

Non divi ti i si i tu meihi i iliti
天堂佇立於我的跟前

No ondo o soho me e i ti i tu
黑暗中的船舶早已待命

Me hi ti to…
我握有現世的力量


 

Ho ho heee
Ho hooo…ho ho heee
Ho ho ho hee
Ho ho haaa…ho heee
Ho ho hooo
Ho ho ho hee

 

 

Antavanta ime deha
我的肉體將歸於灰滅

Nityasyoktah saririnah, saririnah
依附於容器的靈魂,依附的靈魂

Anasino prameyasya
永恆不滅,這是世界的真理

Tasmad yudhyasva bharata
婆羅多們,從今是我們的戰爭

Yudhyasva bharata
婆羅多們,這是我們的戰爭

 


Ho ho ho heee…he heee
Ho ho ho ho
He he he he…ho ho ho heee
Si tu ki
Tuuuu…

 

 

Avinasi tu tad viddhi
不滅的靈魂們,你們必須知道

Yena sarvam idam tatam
這個世界的所有真理

 


Antavanta ime deha
我的肉體將歸於灰滅

Nityasyoktah saririnah, saririnah
依附於容器的靈魂,依附的靈魂

Anasino prameyasya
永恆不滅,這是世界的真理

Tasmad yudhyasva bharata
婆羅多們,從今是我們的戰爭

Yudhyasva bharata
婆羅多們,這是我們的戰爭

 


Ho ho he he he heee
Ho ho ho heeee…

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>

 

歡迎梵語高手來ㄉㄧㄤ這篇翻譯!跪求高手!!
婆羅多,即Bharata,是印度人的自稱,就跟芬蘭人自稱Suomi的道理是一樣的。
而這首歌的意思,其實就大概類似於國王戰爭前的精神喊話,簡稱洗腦XD
當然大意的腦補成分居多,這篇翻譯基本上看看就好。

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  直覺明天下午我應該會出門,所以趁現在精神好的時候更新一下,反正也過午夜十二點了。=3=
  連續兩首都是芬蘭曲子好像有點不妥,可是連更三首都是抒情大歌更糟糕,所以先由輕快民俗風上陣。
  這首歌可以說是2010年的冤大頭 ,有別於前兩年半決賽採九名電話投票+一名評審外卡的晉級制,該年開始半決賽的晉級,評審及電話投票各占百分之五十的效力。
  Työlki ellää 這首歌表演的當下可以看出台下觀眾都樂瘋了,電話投票結果也是第六名,可評審票方面只拿了第十七名這種難堪的名次,加總結果剛好第十一名被拒於決賽門口之外。
  鄉親啊,你說這冤不冤枉啊!!

 

 

 

 

演唱:Kuunkuiskaajat
歌曲:Työlki ellää
作詞:Timo Kiiskinen
作曲:Timo Kiiskinen
國別:芬蘭
年度:2010
語言:芬蘭語
結算:Eurovision Song Contest 2010 Semi Final 1   11 / 19
參考資料:4 Lyrics

 

 

Työlki ellää
勤能活己

 

 

Mitä minä laulan kun olen iloinen?
快樂的時候我唱著什麼?

Mitä laitan leijailemaan päälle sävelten?
流動的音律中我唱著什麼?

Paljon päivänpaistetta ja poutapilviä
那些陽光以及白白的雲

Torikauppiaille nauravia silmiä
還有市場裡攤販們愉快的雙眼

 

 

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

 

 

Mitä minä laulan kun olen onneton?
難過的時候我唱著什麼?

Mitä silloin sävelteni kannettava on?
延展的旋律中我唱著什麼?

Sadetta ja myrskysäätä ylle kaupungin
冷雨及風暴造訪了整座城市

Reikähousupelimannille pennin lantin
我會拿點錢給狼狽的吟遊詩人

 

 

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

 

 

Mitä minä laulan kun rakastunut oon?
戀愛的時候我唱著什麼?

Kantaako mun rakkauteni laulun kuutamoon?
月亮是否聽的到我的愛意?

Samettia, silkkiä ja kultalankaa vaan
天鵝絨、絲綢還有黃金的線

Siitä minun kullalleni paita ommellaan
縫成了親愛的身上的衣衫

 

 

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

 

 

Mitä minä laulan kun ittekseni meen?
獨行的時候我唱著什麼?

Mietin miksi aina uutta laulua mä teen?
為什麼我還繼續寫著新歌?

Kaksi kummaa lintua jo taivaanrannan taa
兩隻陌生的小鳥飛過地平線

Lentää silloin kun on aika laulu lopettaa
在死去之前總是唱著歌

 

 

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

Mä laulan
我唱著:

Paista päivä, kulje kunnon kuu
太陽閃耀,可愛的月亮有自己的步伐

Työlki ellää, mut kaupal rikastuu
勤能活己,想賺錢就去當商賈

 

 

<翻譯難免偏離原意,若有錯誤或疑問,歡迎各位指正>


Työlki ellää 似乎是諺語,辜狗找不到的,所以我想說用比較拗口的方式翻翻看。不然中文圍雞是翻成"一人也能工作生活"(眼神死

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  首先來個題外話。
  親愛的小宓,妳之前不是有說要寄個文情並茂的情......情理上沙必死附贈的印章使用說明書嗎?前一陣子回台北,但是我並沒有在信箱看到。
  所以我想,可能是我室友貼心的幫我放到某處我沒看到,或是您老佛爺根本沒有賜諭旨下來呢XDD

 

  其實距離從台南曬黑黑回來已經過了好久好久,會現在才發文是因為接下來二姐帶著孩子(一歲)回來住一個禮拜,那個禮拜過著天天十點睡覺、六點人體鬧鐘發難、九點醒來(中間彌留)、下午又跟著睡午覺的幸福人生。(家裡除了孩子他阿母以外,會一天到晚待在家的也只有我,所以當然要跟他一起行動)
  總之,距離開學一個月,好像沒做什麼事的FU,所以讓我決定來開個空頭支票好了(?
  在開學之前我要日更!(疑疑疑!!!
  懶人阿落落要日更啦!不得了啦!!(自嗨
  日更當然還是以翻譯為優先 (不然我也沒詪),但也有可能會參雜一些東西。(例如子千到底要唸你唸到啥時、或是紫薇為什麼會漫出來(等等

 

 

  本來今天是打算介紹Home這首歌,奈何這首歌的歌詞強大到辜狗只能翻出亂碼,只好先找別首歌代替。
  Blessed With Love 是一首非常迪士尼的歌曲,戲劇張力極大。然後,我不想多說了......
  因為我對這首歌的怨念很重很重......

 

vanish13546 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()